Salmos 139
God Da Geka Seka (KPR) vs ACF
1 Bajari, ni na dere gido kasama e gogoghomberaesa.
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Na rea eraena ava, isambu ni kasama eresa.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Na saramana arena o jangutarena amo, ni na giraesa.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Na beka jo sae iriono,
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Ninda ungoimi, na gagara edo kosegeraesa.
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Nane resena, ni na kasama eresa, avata ninda kasama mo, jo nane dubo kotise kasama ari da kaugo iraeri.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Na jo reda ya jungono ni tava ae aresa!
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Na utuda vitiyaetena amo, ni aminda iraso tambaeteni.
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 O na rika da kaugo edo ghumbudo, eva da butu isambu darigedo, soka ya aminda iraetena amo,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ni aminda irise, ninda ungoimi nanda emboro ijuguse, na sonembaetesi.
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Na tumbakena eminge saeteni, “Fu, namo gagara ase!”
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 Aminge saeteni, avata ni tumba aindae jo kotae eraesa.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Ni na eteso, nanda tamo isambu sirorusira.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Na nimokena aindae sakai seraena. Ainda susu mo: na jungarida ava eteso siroruseni.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ni durumuguse kotise, nanda etu aya da tinida esimbugeteso sirorusira.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 ni na gosusesi.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Arie, God, ninda kotari mo, eveva bekári, jo nane kasama e bari da kaugo iraeri.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Na ninda kotari namokena irira, ainda inono tege bari dae aetena amo, kora da ghonesa irira omo, tege tefo aeteni!
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Arie, God, nanda uju mo, eviri. Ni nange ari ekoko embo daso ambaeteri!
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Ne nindae sise, geka eko seraera,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Arie, Bajari! Na ne imboe beká ava eraena! Mave ni imboe eraera ava, na imboe beká eraena.
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ne nanda gitofu sise, na ne imboe beká use, ningari mo, beghagha eraira.
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Arie, God! Nanda irari ijuje dere gaetesi!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Nanda dubo joká dere gaetesi. Ari eko eni aminda iraetira amo, tambu seghe fugedo,
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.