Salmos 139

God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bajari, ni na dere gido kasama e gogoghomberaesa.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Na rea eraena ava, isambu ni kasama eresa.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Na saramana arena o jangutarena amo, ni na giraesa.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Na beka jo sae iriono,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ninda ungoimi, na gagara edo kosegeraesa.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Nane resena, ni na kasama eresa, avata ninda kasama mo, jo nane dubo kotise kasama ari da kaugo iraeri.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Na jo reda ya jungono ni tava ae aresa!
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Na utuda vitiyaetena amo, ni aminda iraso tambaeteni.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 O na rika da kaugo edo ghumbudo, eva da butu isambu darigedo, soka ya aminda iraetena amo,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ni aminda irise, ninda ungoimi nanda emboro ijuguse, na sonembaetesi.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Na tumbakena eminge saeteni, “Fu, namo gagara ase!”
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Aminge saeteni, avata ni tumba aindae jo kotae eraesa.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Ni na eteso, nanda tamo isambu sirorusira.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Na nimokena aindae sakai seraena. Ainda susu mo: na jungarida ava eteso siroruseni.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Ni durumuguse kotise, nanda etu aya da tinida esimbugeteso sirorusira.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 ni na gosusesi.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Arie, God, ninda kotari mo, eveva bekári, jo nane kasama e bari da kaugo iraeri.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Na ninda kotari namokena irira, ainda inono tege bari dae aetena amo, kora da ghonesa irira omo, tege tefo aeteni!
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Arie, God, nanda uju mo, eviri. Ni nange ari ekoko embo daso ambaeteri!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Ne nindae sise, geka eko seraera,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Arie, Bajari! Na ne imboe beká ava eraena! Mave ni imboe eraera ava, na imboe beká eraena.
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ne nanda gitofu sise, na ne imboe beká use, ningari mo, beghagha eraira.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Arie, God! Nanda irari ijuje dere gaetesi!
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Nanda dubo joká dere gaetesi. Ari eko eni aminda iraetira amo, tambu seghe fugedo,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.