Salmos 118
God Da Geka Seka (KPR) vs NVT
1 Arie, Bajari dae aiyakoe sevu, ainda susu mo nu evevago bekári, a nunda dubo bari a kavevera evovodae irira.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Natofo Israel embo geka eminge sevu, “Nunda dubo bari a kavevera mo evovodae irira.”
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 God da fristi mane isambu eminge sevu, “Nunda dubo bari a kavevera mo evovodae irira.”
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Evetu genembo God dae igheghi use, numoa tumonde baingheraeva, isambu eminge sevu,
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Na memai jarutuse Bajari namo sonembare dae seteno, nune sonembedo na vujegetiri kotae ya foa gherena.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Bajari mo nangae dabade irera, na jo itako oju ae arena, mave eni jo namokena mema mutae arera.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Bajari mo nanda tofori. Namo nune sonemberaira.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Bajari tumonduse sonemba tambari mo evevagori.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Bajari tumonduse sonemba tambari mo evevagori.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Gitofu digarigo aimi namoa koseguseri, avata Bajari da fakina aimi nemoa sosighi useni.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Nene kosekase guse, namoa jimbe birurughuseri, avata Bajari da fakina aimi nemoa sosighi useni.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Namoa kosekaseguse, kau fafakena aimi ari guse burughe buvurutuseri.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Namokena teria futo fati fero, aimi na rojiseni, avata Bajari na sonembusira.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Bajari mo nanda fakina da susuri a na javono numoa gateraena. Nune sonembetiri na jebuguseni.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Ningivu! God da natofo nenda dobo jokáda iritirise gitofu sosighi e bari da kuvai sise fumbu arugerera,
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Bajari da fakina tomanakogo isoro jokada sonembetiri gitofu dedo, atai duboda fafatiguseri.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Na jo ambae irise, Bajari rea usira ava, vironu sido yarena.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Na dara usena aindae, Bajari etiri na mema itatama useni, avata jo doyari na ambaeri.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 God da tafaroro kambo da guro mane nandae afifigevu, ya jokada tere Bajari dae aiyakoe saone!
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Emo Bajari da gurori. Bajari mavedae “eveva” sarira, ainembo foa terarera.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Bajari, nanda benunu ningido sonembusesa aindae, nimokena sakai resena.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Ghamana eni, kambo itari kakatoi imboe edo fugutusera ava,
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Emo Bajari da ariri. Namonde gido dudukugherera.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Sifo emo Bajari nunda gitofu dedo atai duboda fafotusira,
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Arie Bajari, namane sonembe jebugaore! Arie Bajari, namane sonembururu, rea gigiterera ava beká sirorare!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Orokaiva, buvuruteresare! God ni esimbugetiri, nunda javoda refesa.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Bajari mo nu God ri. Nunda usasa namondekena janimberira.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 God nane tumonde baingheraena, amo nimori. Nindae aiyakoe resena.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Evetu genembo isambu, Bajari dae aiyakoe sevu!
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.