Salmos 118

God Da Geka Seka (KPR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Arie, Bajari dae aiyakoe sevu, ainda susu mo nu evevago bekári, a nunda dubo bari a kavevera evovodae irira.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Natofo Israel embo geka eminge sevu, “Nunda dubo bari a kavevera mo evovodae irira.”
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 God da fristi mane isambu eminge sevu, “Nunda dubo bari a kavevera mo evovodae irira.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Evetu genembo God dae igheghi use, numoa tumonde baingheraeva, isambu eminge sevu,
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Na memai jarutuse Bajari namo sonembare dae seteno, nune sonembedo na vujegetiri kotae ya foa gherena.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Bajari mo nangae dabade irera, na jo itako oju ae arena, mave eni jo namokena mema mutae arera.
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Bajari mo nanda tofori. Namo nune sonemberaira.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Bajari tumonduse sonemba tambari mo evevagori.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Bajari tumonduse sonemba tambari mo evevagori.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Gitofu digarigo aimi namoa koseguseri, avata Bajari da fakina aimi nemoa sosighi useni.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Nene kosekase guse, namoa jimbe birurughuseri, avata Bajari da fakina aimi nemoa sosighi useni.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Namoa kosekaseguse, kau fafakena aimi ari guse burughe buvurutuseri.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Namokena teria futo fati fero, aimi na rojiseni, avata Bajari na sonembusira.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Bajari mo nanda fakina da susuri a na javono numoa gateraena. Nune sonembetiri na jebuguseni.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Ningivu! God da natofo nenda dobo jokáda iritirise gitofu sosighi e bari da kuvai sise fumbu arugerera,
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Bajari da fakina tomanakogo isoro jokada sonembetiri gitofu dedo, atai duboda fafatiguseri.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Na jo ambae irise, Bajari rea usira ava, vironu sido yarena.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Na dara usena aindae, Bajari etiri na mema itatama useni, avata jo doyari na ambaeri.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 God da tafaroro kambo da guro mane nandae afifigevu, ya jokada tere Bajari dae aiyakoe saone!
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Emo Bajari da gurori. Bajari mavedae “eveva” sarira, ainembo foa terarera.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Bajari, nanda benunu ningido sonembusesa aindae, nimokena sakai resena.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Ghamana eni, kambo itari kakatoi imboe edo fugutusera ava,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Emo Bajari da ariri. Namonde gido dudukugherera.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Sifo emo Bajari nunda gitofu dedo atai duboda fafotusira,
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Arie Bajari, namane sonembe jebugaore! Arie Bajari, namane sonembururu, rea gigiterera ava beká sirorare!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Orokaiva, buvuruteresare! God ni esimbugetiri, nunda javoda refesa.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Bajari mo nu God ri. Nunda usasa namondekena janimberira.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 God nane tumonde baingheraena, amo nimori. Nindae aiyakoe resena.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Evetu genembo isambu, Bajari dae aiyakoe sevu!
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.