Salmos 102
God Da Geka Seka (KPR) vs NVI
1 Arie Bajari, nanda banungari ningaetesi, sonemba dae sorara erena, ningi!
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Na kae budo irise resena erá ningi ningaego eóse!
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Ai resira amo, nanda jebuga kau imbosi aminga ava rave ise dadabari gerira.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 God na detiri taká, kau eke gharasa e muse vosari guse rojari beká erena. Na bayau mindari jo uju ae erena.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Na kae saviri aoro sise, gevei etu yavarara gerena.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Namoako kau rika reighi uvu a evetu genembo irae vasada irari gerena.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Na itako jo avae eraena, namoa kau rika dabako tainako aimi nati enoda anumbirari gerena.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Sifo inono evia isonga numboro nandae osogo ari kakato namoa dere jise,
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 — ausente —
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Nanda jebuga kau ungobu use tutumbageraira amingori. Namoa kau kikisa gharasa ari gerena.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Avata, arie Bajari, kini (king) kotofuko mo nimori, evovodae iresa.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Nine sifo gategusesa ava ojighira buvira aindae, ni orokoé foa tuturo edo Saion dae joka aresa.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Ai resira amo, reighié gitofuimi sosighi edo de bejisera,
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Bajari, endada oro oro isambu ninda duró gido ungo ata dadadagharira.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Ainda tuka mo, Bajari nu sekago Saion itarira.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Nunda natofo imboe e fugetiri yabayaba ghuse irera, ainda banungari ava jave ningarira.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Bajari rea ari dae erira ava gosuse, gembovo, evetu genembo sifo amboda sirorudo yarera aimi,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Eminge sevu ningore, “Bajari nunda irari vasa kakarago iká beká utudaghe nunda natofo gari dae diti fugetiri vovosusira amo,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 nunda natofo Israel embo ava gitofui kateyavara ero, sabua use ambari da aoro sero niningusira.
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 — ausente —
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Na endada jo ghousago irae aono dae sedo, Bajariimi nanda fakina de bejedo, nanda sifo soroda gafugusira.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Avata na sorara use, numokena siseni, “Arie nanda Bajari God evovodae iresa, nimokena kori resena:
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Anakora beká giti tuturoda ni enda edo, utu ninda ghabui eteso sirorusira.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Nemo manjarera, o nimo, tano tefori, evovodae iresa.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 O nimo jo genembako ae, taká ava iresa. Nimokena tano tefori, evovodae iresa.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Kotugo ninda totofo Israel embo da imemesiri gamemisiri mo, kaifa e gagara ururaso,
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.