Salmos 89

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Meenei Dimaadua, au ga daahili i do aloho dee odi gaa hana hua beelaa.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Au e iloo bolo do aloho la deai dono hagaodi ai,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Goe gu helekai, “Au guu hai dagu hagababa ang gi dagu dangada ne hilihili aga.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Tangada mai i lodo do madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Meenei Dimaadua, digau o di langi e dadaahili i nia mee haga goboina ala e hai Kooe.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Meenei Dimaadua, ma deai tangada i di langi i nua e hai be Goe ai.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Tagabuulinga o digau ala e dabu le e mmaadagu i di Goe,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Meenei Yihowah go di God Koia e Aamua,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ma Kooe dela e dagi di moana maaloo,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Kooe dela ne haga magedaa di manu hagamadagudagu dangada go Rahab,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Di langi i nua la di mee ni aau, mo henuailala labelaa.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Kooe dela ne hai bahi i ngeia mo bahi i ngaaga.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 E damanaiee go o mogobuna, gei e aamua huoloo go oo mahi!
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Do henua e hagamau gi di tonu mo di hai hegau donu.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 E maluagina go nia daangada ala e daumaha adu gi di Goe gi nia daahili,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Digaula e tenetene mai loo luada gaa dae loo gi di boo i di gili do ingoo,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Goe gu gaamai gi gimaadou di mogobuna damanaiee
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Meenei Dimaadua, ma Kooe dela ne dugu mai gi gimaadou di madau hagaloohi.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 I lodo hua di moe dela adu gi mua
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Au gu haga noho aga dagu dangada hai hegau go David
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ogu mahi ga madalia a mee i nia madagoaa huogodoo,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Ono hagadaumee ga deemee loo di nadau hai baahi anga,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Au ga dagadagahi gi lala ono hagadaumee,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Au e aloho i mee, gei e hagalaamua a mee,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Au ga haga damanaiee dono henua,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Gei mee ga helekai mai gi di Au,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Gei Au gaa dugu a mee bolo dagu dama madua,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Gei Au e dadaahi hua dagu hagababa dela ne hai gi mee
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Tangada mai i dono madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Gei maa dono madawaawa ga de hagalongo gi agu haganoho,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 gei maa digaula ga haga balumee hua agu helekai,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 malaa, gei Au ga hagaduadua digaula i nadau huaidu.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Gei Au hagalee modu dogu aloho i David,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Au hagalee e oho dagu hagababa dela ne hai ang gi mee,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 “Au gu hagamodu hagadahi i dogu ingoo dabu boloo:
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Dono madawaawa e hana hua beelaa i nia madagoaa huogodoo,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Dono lohongo king gaa noho mau hua beelaa be di malama,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Meenei God, Goe e hagawelewele gi dau king dela ne hilihili aga,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Goe gu oho dau hagababa dela ne hai ang gi dau dangada hai hegau,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Goe gu oho gi lala di abaaba o dono waahale,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Digau huogodoo ala ma ga hula laalaa,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Gei Goe guu dugu ang gi ono hagadaumee di mogobuna o di aali,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Ma Kooe dela ne hai ana goloo dauwa gi deai ono hadinga ai,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Gei Goe dela ne daa dono dogodogo king,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Goe ne hai a mee gi madumadua i mua dono madagoaa,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Meenei Dimaadua, Goe ga haga ngala Goe gaa hana hua beelaa?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Goe gi langahia di bodobodo o dogu mouli.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Ma koai dela e mee di mouli hagalee made?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Meenei di madau Dagi, aahee nia haga modongoohia namua i di hai o do aloho?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Goe hudee de langahia digau ala ne haganneennee au, go dau dangada hai hegau,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Meenei Dimaadua, o hagadaumee e haganneennee dau king dela ne hilihili aga!
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Hagaamuina Dimaadua gaa hana hua beelaa!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.