Salmos 89

Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Meenei Dimaadua, au ga daahili i do aloho dee odi gaa hana hua beelaa.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Au e iloo bolo do aloho la deai dono hagaodi ai,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Goe gu helekai, “Au guu hai dagu hagababa ang gi dagu dangada ne hilihili aga.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Tangada mai i lodo do madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Meenei Dimaadua, digau o di langi e dadaahili i nia mee haga goboina ala e hai Kooe.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Meenei Dimaadua, ma deai tangada i di langi i nua e hai be Goe ai.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Tagabuulinga o digau ala e dabu le e mmaadagu i di Goe,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Meenei Yihowah go di God Koia e Aamua,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ma Kooe dela e dagi di moana maaloo,
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Kooe dela ne haga magedaa di manu hagamadagudagu dangada go Rahab,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Di langi i nua la di mee ni aau, mo henuailala labelaa.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Kooe dela ne hai bahi i ngeia mo bahi i ngaaga.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 E damanaiee go o mogobuna, gei e aamua huoloo go oo mahi!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Do henua e hagamau gi di tonu mo di hai hegau donu.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 E maluagina go nia daangada ala e daumaha adu gi di Goe gi nia daahili,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Digaula e tenetene mai loo luada gaa dae loo gi di boo i di gili do ingoo,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Goe gu gaamai gi gimaadou di mogobuna damanaiee
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Meenei Dimaadua, ma Kooe dela ne dugu mai gi gimaadou di madau hagaloohi.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 I lodo hua di moe dela adu gi mua
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Au gu haga noho aga dagu dangada hai hegau go David
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ogu mahi ga madalia a mee i nia madagoaa huogodoo,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ono hagadaumee ga deemee loo di nadau hai baahi anga,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Au ga dagadagahi gi lala ono hagadaumee,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Au e aloho i mee, gei e hagalaamua a mee,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Au ga haga damanaiee dono henua,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Gei mee ga helekai mai gi di Au,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Gei Au gaa dugu a mee bolo dagu dama madua,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Gei Au e dadaahi hua dagu hagababa dela ne hai gi mee
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Tangada mai i dono madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Gei maa dono madawaawa ga de hagalongo gi agu haganoho,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 gei maa digaula ga haga balumee hua agu helekai,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 malaa, gei Au ga hagaduadua digaula i nadau huaidu.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Gei Au hagalee modu dogu aloho i David,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Au hagalee e oho dagu hagababa dela ne hai ang gi mee,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “Au gu hagamodu hagadahi i dogu ingoo dabu boloo:
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Dono madawaawa e hana hua beelaa i nia madagoaa huogodoo,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Dono lohongo king gaa noho mau hua beelaa be di malama,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Meenei God, Goe e hagawelewele gi dau king dela ne hilihili aga,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Goe gu oho dau hagababa dela ne hai ang gi dau dangada hai hegau,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Goe gu oho gi lala di abaaba o dono waahale,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Digau huogodoo ala ma ga hula laalaa,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Gei Goe guu dugu ang gi ono hagadaumee di mogobuna o di aali,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ma Kooe dela ne hai ana goloo dauwa gi deai ono hadinga ai,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Gei Goe dela ne daa dono dogodogo king,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Goe ne hai a mee gi madumadua i mua dono madagoaa,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Meenei Dimaadua, Goe ga haga ngala Goe gaa hana hua beelaa?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Goe gi langahia di bodobodo o dogu mouli.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Ma koai dela e mee di mouli hagalee made?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Meenei di madau Dagi, aahee nia haga modongoohia namua i di hai o do aloho?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Goe hudee de langahia digau ala ne haganneennee au, go dau dangada hai hegau,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Meenei Dimaadua, o hagadaumee e haganneennee dau king dela ne hilihili aga!
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Hagaamuina Dimaadua gaa hana hua beelaa!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.