Salmos 89

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Meenei Dimaadua, au ga daahili i do aloho dee odi gaa hana hua beelaa.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Au e iloo bolo do aloho la deai dono hagaodi ai,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Goe gu helekai, “Au guu hai dagu hagababa ang gi dagu dangada ne hilihili aga.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Tangada mai i lodo do madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Meenei Dimaadua, digau o di langi e dadaahili i nia mee haga goboina ala e hai Kooe.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Meenei Dimaadua, ma deai tangada i di langi i nua e hai be Goe ai.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Tagabuulinga o digau ala e dabu le e mmaadagu i di Goe,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Meenei Yihowah go di God Koia e Aamua,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ma Kooe dela e dagi di moana maaloo,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Kooe dela ne haga magedaa di manu hagamadagudagu dangada go Rahab,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Di langi i nua la di mee ni aau, mo henuailala labelaa.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Kooe dela ne hai bahi i ngeia mo bahi i ngaaga.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 E damanaiee go o mogobuna, gei e aamua huoloo go oo mahi!
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Do henua e hagamau gi di tonu mo di hai hegau donu.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 E maluagina go nia daangada ala e daumaha adu gi di Goe gi nia daahili,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Digaula e tenetene mai loo luada gaa dae loo gi di boo i di gili do ingoo,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Goe gu gaamai gi gimaadou di mogobuna damanaiee
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Meenei Dimaadua, ma Kooe dela ne dugu mai gi gimaadou di madau hagaloohi.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 I lodo hua di moe dela adu gi mua
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Au gu haga noho aga dagu dangada hai hegau go David
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ogu mahi ga madalia a mee i nia madagoaa huogodoo,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ono hagadaumee ga deemee loo di nadau hai baahi anga,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Au ga dagadagahi gi lala ono hagadaumee,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Au e aloho i mee, gei e hagalaamua a mee,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Au ga haga damanaiee dono henua,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Gei mee ga helekai mai gi di Au,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Gei Au gaa dugu a mee bolo dagu dama madua,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Gei Au e dadaahi hua dagu hagababa dela ne hai gi mee
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Tangada mai i dono madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Gei maa dono madawaawa ga de hagalongo gi agu haganoho,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 gei maa digaula ga haga balumee hua agu helekai,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 malaa, gei Au ga hagaduadua digaula i nadau huaidu.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Gei Au hagalee modu dogu aloho i David,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Au hagalee e oho dagu hagababa dela ne hai ang gi mee,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 “Au gu hagamodu hagadahi i dogu ingoo dabu boloo:
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Dono madawaawa e hana hua beelaa i nia madagoaa huogodoo,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Dono lohongo king gaa noho mau hua beelaa be di malama,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Meenei God, Goe e hagawelewele gi dau king dela ne hilihili aga,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Goe gu oho dau hagababa dela ne hai ang gi dau dangada hai hegau,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Goe gu oho gi lala di abaaba o dono waahale,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Digau huogodoo ala ma ga hula laalaa,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Gei Goe guu dugu ang gi ono hagadaumee di mogobuna o di aali,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Ma Kooe dela ne hai ana goloo dauwa gi deai ono hadinga ai,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Gei Goe dela ne daa dono dogodogo king,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Goe ne hai a mee gi madumadua i mua dono madagoaa,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Meenei Dimaadua, Goe ga haga ngala Goe gaa hana hua beelaa?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Goe gi langahia di bodobodo o dogu mouli.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Ma koai dela e mee di mouli hagalee made?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Meenei di madau Dagi, aahee nia haga modongoohia namua i di hai o do aloho?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Goe hudee de langahia digau ala ne haganneennee au, go dau dangada hai hegau,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Meenei Dimaadua, o hagadaumee e haganneennee dau king dela ne hilihili aga!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Hagaamuina Dimaadua gaa hana hua beelaa!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.