Salmos 89

Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Meenei Dimaadua, au ga daahili i do aloho dee odi gaa hana hua beelaa.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Au e iloo bolo do aloho la deai dono hagaodi ai,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Goe gu helekai, “Au guu hai dagu hagababa ang gi dagu dangada ne hilihili aga.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Tangada mai i lodo do madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Meenei Dimaadua, digau o di langi e dadaahili i nia mee haga goboina ala e hai Kooe.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Meenei Dimaadua, ma deai tangada i di langi i nua e hai be Goe ai.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Tagabuulinga o digau ala e dabu le e mmaadagu i di Goe,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Meenei Yihowah go di God Koia e Aamua,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Ma Kooe dela e dagi di moana maaloo,
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Kooe dela ne haga magedaa di manu hagamadagudagu dangada go Rahab,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Di langi i nua la di mee ni aau, mo henuailala labelaa.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Kooe dela ne hai bahi i ngeia mo bahi i ngaaga.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 E damanaiee go o mogobuna, gei e aamua huoloo go oo mahi!
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Do henua e hagamau gi di tonu mo di hai hegau donu.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 E maluagina go nia daangada ala e daumaha adu gi di Goe gi nia daahili,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Digaula e tenetene mai loo luada gaa dae loo gi di boo i di gili do ingoo,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Goe gu gaamai gi gimaadou di mogobuna damanaiee
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Meenei Dimaadua, ma Kooe dela ne dugu mai gi gimaadou di madau hagaloohi.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 I lodo hua di moe dela adu gi mua
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Au gu haga noho aga dagu dangada hai hegau go David
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ogu mahi ga madalia a mee i nia madagoaa huogodoo,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Ono hagadaumee ga deemee loo di nadau hai baahi anga,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Au ga dagadagahi gi lala ono hagadaumee,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Au e aloho i mee, gei e hagalaamua a mee,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Au ga haga damanaiee dono henua,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Gei mee ga helekai mai gi di Au,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Gei Au gaa dugu a mee bolo dagu dama madua,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Gei Au e dadaahi hua dagu hagababa dela ne hai gi mee
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Tangada mai i dono madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Gei maa dono madawaawa ga de hagalongo gi agu haganoho,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 gei maa digaula ga haga balumee hua agu helekai,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 malaa, gei Au ga hagaduadua digaula i nadau huaidu.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Gei Au hagalee modu dogu aloho i David,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Au hagalee e oho dagu hagababa dela ne hai ang gi mee,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 “Au gu hagamodu hagadahi i dogu ingoo dabu boloo:
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Dono madawaawa e hana hua beelaa i nia madagoaa huogodoo,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Dono lohongo king gaa noho mau hua beelaa be di malama,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Meenei God, Goe e hagawelewele gi dau king dela ne hilihili aga,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Goe gu oho dau hagababa dela ne hai ang gi dau dangada hai hegau,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Goe gu oho gi lala di abaaba o dono waahale,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Digau huogodoo ala ma ga hula laalaa,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Gei Goe guu dugu ang gi ono hagadaumee di mogobuna o di aali,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Ma Kooe dela ne hai ana goloo dauwa gi deai ono hadinga ai,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Gei Goe dela ne daa dono dogodogo king,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Goe ne hai a mee gi madumadua i mua dono madagoaa,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Meenei Dimaadua, Goe ga haga ngala Goe gaa hana hua beelaa?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Goe gi langahia di bodobodo o dogu mouli.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Ma koai dela e mee di mouli hagalee made?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Meenei di madau Dagi, aahee nia haga modongoohia namua i di hai o do aloho?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Goe hudee de langahia digau ala ne haganneennee au, go dau dangada hai hegau,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Meenei Dimaadua, o hagadaumee e haganneennee dau king dela ne hilihili aga!
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Hagaamuina Dimaadua gaa hana hua beelaa!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.