Salmos 89

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Meenei Dimaadua, au ga daahili i do aloho dee odi gaa hana hua beelaa.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Au e iloo bolo do aloho la deai dono hagaodi ai,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Goe gu helekai, “Au guu hai dagu hagababa ang gi dagu dangada ne hilihili aga.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Tangada mai i lodo do madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Meenei Dimaadua, digau o di langi e dadaahili i nia mee haga goboina ala e hai Kooe.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Meenei Dimaadua, ma deai tangada i di langi i nua e hai be Goe ai.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Tagabuulinga o digau ala e dabu le e mmaadagu i di Goe,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Meenei Yihowah go di God Koia e Aamua,
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Ma Kooe dela e dagi di moana maaloo,
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Kooe dela ne haga magedaa di manu hagamadagudagu dangada go Rahab,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Di langi i nua la di mee ni aau, mo henuailala labelaa.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Kooe dela ne hai bahi i ngeia mo bahi i ngaaga.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 E damanaiee go o mogobuna, gei e aamua huoloo go oo mahi!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Do henua e hagamau gi di tonu mo di hai hegau donu.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 E maluagina go nia daangada ala e daumaha adu gi di Goe gi nia daahili,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Digaula e tenetene mai loo luada gaa dae loo gi di boo i di gili do ingoo,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Goe gu gaamai gi gimaadou di mogobuna damanaiee
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Meenei Dimaadua, ma Kooe dela ne dugu mai gi gimaadou di madau hagaloohi.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 I lodo hua di moe dela adu gi mua
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Au gu haga noho aga dagu dangada hai hegau go David
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Ogu mahi ga madalia a mee i nia madagoaa huogodoo,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Ono hagadaumee ga deemee loo di nadau hai baahi anga,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Au ga dagadagahi gi lala ono hagadaumee,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Au e aloho i mee, gei e hagalaamua a mee,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Au ga haga damanaiee dono henua,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Gei mee ga helekai mai gi di Au,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Gei Au gaa dugu a mee bolo dagu dama madua,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Gei Au e dadaahi hua dagu hagababa dela ne hai gi mee
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Tangada mai i dono madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Gei maa dono madawaawa ga de hagalongo gi agu haganoho,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 gei maa digaula ga haga balumee hua agu helekai,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 malaa, gei Au ga hagaduadua digaula i nadau huaidu.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Gei Au hagalee modu dogu aloho i David,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Au hagalee e oho dagu hagababa dela ne hai ang gi mee,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 “Au gu hagamodu hagadahi i dogu ingoo dabu boloo:
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Dono madawaawa e hana hua beelaa i nia madagoaa huogodoo,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Dono lohongo king gaa noho mau hua beelaa be di malama,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Meenei God, Goe e hagawelewele gi dau king dela ne hilihili aga,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Goe gu oho dau hagababa dela ne hai ang gi dau dangada hai hegau,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Goe gu oho gi lala di abaaba o dono waahale,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Digau huogodoo ala ma ga hula laalaa,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Gei Goe guu dugu ang gi ono hagadaumee di mogobuna o di aali,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Ma Kooe dela ne hai ana goloo dauwa gi deai ono hadinga ai,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Gei Goe dela ne daa dono dogodogo king,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Goe ne hai a mee gi madumadua i mua dono madagoaa,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Meenei Dimaadua, Goe ga haga ngala Goe gaa hana hua beelaa?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Goe gi langahia di bodobodo o dogu mouli.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Ma koai dela e mee di mouli hagalee made?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Meenei di madau Dagi, aahee nia haga modongoohia namua i di hai o do aloho?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Goe hudee de langahia digau ala ne haganneennee au, go dau dangada hai hegau,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Meenei Dimaadua, o hagadaumee e haganneennee dau king dela ne hilihili aga!
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Hagaamuina Dimaadua gaa hana hua beelaa!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.