Salmos 89
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Meenei Dimaadua, au ga daahili i do aloho dee odi gaa hana hua beelaa.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Au e iloo bolo do aloho la deai dono hagaodi ai,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Goe gu helekai, “Au guu hai dagu hagababa ang gi dagu dangada ne hilihili aga.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Tangada mai i lodo do madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Meenei Dimaadua, digau o di langi e dadaahili i nia mee haga goboina ala e hai Kooe.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Meenei Dimaadua, ma deai tangada i di langi i nua e hai be Goe ai.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Tagabuulinga o digau ala e dabu le e mmaadagu i di Goe,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Meenei Yihowah go di God Koia e Aamua,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ma Kooe dela e dagi di moana maaloo,
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Kooe dela ne haga magedaa di manu hagamadagudagu dangada go Rahab,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Di langi i nua la di mee ni aau, mo henuailala labelaa.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Kooe dela ne hai bahi i ngeia mo bahi i ngaaga.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 E damanaiee go o mogobuna, gei e aamua huoloo go oo mahi!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Do henua e hagamau gi di tonu mo di hai hegau donu.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 E maluagina go nia daangada ala e daumaha adu gi di Goe gi nia daahili,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Digaula e tenetene mai loo luada gaa dae loo gi di boo i di gili do ingoo,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Goe gu gaamai gi gimaadou di mogobuna damanaiee
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Meenei Dimaadua, ma Kooe dela ne dugu mai gi gimaadou di madau hagaloohi.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 I lodo hua di moe dela adu gi mua
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Au gu haga noho aga dagu dangada hai hegau go David
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ogu mahi ga madalia a mee i nia madagoaa huogodoo,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Ono hagadaumee ga deemee loo di nadau hai baahi anga,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Au ga dagadagahi gi lala ono hagadaumee,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Au e aloho i mee, gei e hagalaamua a mee,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Au ga haga damanaiee dono henua,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Gei mee ga helekai mai gi di Au,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Gei Au gaa dugu a mee bolo dagu dama madua,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Gei Au e dadaahi hua dagu hagababa dela ne hai gi mee
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Tangada mai i dono madawaawa gaa hai di king i nia madagoaa huogodoo,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Gei maa dono madawaawa ga de hagalongo gi agu haganoho,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 gei maa digaula ga haga balumee hua agu helekai,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 malaa, gei Au ga hagaduadua digaula i nadau huaidu.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Gei Au hagalee modu dogu aloho i David,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Au hagalee e oho dagu hagababa dela ne hai ang gi mee,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 “Au gu hagamodu hagadahi i dogu ingoo dabu boloo:
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Dono madawaawa e hana hua beelaa i nia madagoaa huogodoo,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Dono lohongo king gaa noho mau hua beelaa be di malama,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Meenei God, Goe e hagawelewele gi dau king dela ne hilihili aga,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Goe gu oho dau hagababa dela ne hai ang gi dau dangada hai hegau,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Goe gu oho gi lala di abaaba o dono waahale,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Digau huogodoo ala ma ga hula laalaa,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Gei Goe guu dugu ang gi ono hagadaumee di mogobuna o di aali,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Ma Kooe dela ne hai ana goloo dauwa gi deai ono hadinga ai,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Gei Goe dela ne daa dono dogodogo king,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Goe ne hai a mee gi madumadua i mua dono madagoaa,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Meenei Dimaadua, Goe ga haga ngala Goe gaa hana hua beelaa?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Goe gi langahia di bodobodo o dogu mouli.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Ma koai dela e mee di mouli hagalee made?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Meenei di madau Dagi, aahee nia haga modongoohia namua i di hai o do aloho?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Goe hudee de langahia digau ala ne haganneennee au, go dau dangada hai hegau,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Meenei Dimaadua, o hagadaumee e haganneennee dau king dela ne hilihili aga!
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Hagaamuina Dimaadua gaa hana hua beelaa!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.