Salmos 69
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Meenei dogu God, haga dagaloaha ina au!
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Au gu abulu gi lodo di gowaa gelegele waiwai llala,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Au gu duadua gu maanuhia di gahigahi do hagamaamaa.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Digau ala e hagadugina e ginaadou au gei dono hadinga ai,
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Meenei God, ogu ihala la hagalee nngala i oo mua.
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Meenei Tagi, go Yihowah di Gowaa Aamua,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Au gu haganneennee go nia daangada mai i do ingoo,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Au guu hai gadoo be tangada mai i daha i baahi ogu duaahina,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Dogu haa manawa i nia madamada o do Hale Daumaha
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Au e manawa hila gi lala i dogu noho hagaonge,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Au e ulu di gahu haga manawa gee, gei digaula e gadagada mai gi di au.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Digaula e leelee i di au i hongo nia ala.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Gei au, au ga dalodalo adu gi di Goe, meenei Dimaadua.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Hagamaamaa ina au gi de abulu gi lodo di gelegele waiwai.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Hudee heia au gii gahu go nia wai mmidi.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Meenei Dimaadua, hagalongo mai mua gi di au
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Goe hudee hagammuni ina Goe i dau dangada hai hegau deenei.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Hanimoi gi di au, haga dagaloaha ina au.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Goe dela e iloo nia helekai haganneennee ala e hai mai gi di au
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Nia haganneennee gu oho dogu manawa,
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Dogu madagoaa nogo hiigai, gei digaula ga gaamai gi di au nia poisin.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Nia hagamiami digaula la gi heia nia mee e hagahuaidu digaula.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Hagabouli ina nia golomada digaula!
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Goe llingi iha do hagawelewele gi hongo digaula.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Nia gowaa ala e noho ai digaula gi diagia gii hai nia gowaa lomo.
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Digaula e hagahuaidu au daangada ala ne hagaduadua Kooe.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Hagailongo ina nia huaidu huogodoo digaula.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Nia ingoo digaula la gi tono ina gi daha
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Malaa, au guu noho i lodo dogu mmae mo dogu manawa gee.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Au ga hagaamu di ingoo o God gi taahili.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Deenei di mee ga haga manawa lamalia a Dimaadua
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Digau ala e manawa daamaha gaa mmada gi di hai deenei,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Dimaadua e hagalongo ang gi digau ala gu deai nadau mee ai,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Di langi mo henuailala mo di moana mono hagahonu huogodoo i no lodo,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Mee ga haga dagaloaha Jerusalem, gaa hau haga hoou nia waahale o Judah.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Di hagadili ni ana gau hai hegau ga hai mee gi tenua deelaa,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.