Salmos 69

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Meenei dogu God, haga dagaloaha ina au!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Au gu abulu gi lodo di gowaa gelegele waiwai llala,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Au gu duadua gu maanuhia di gahigahi do hagamaamaa.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Digau ala e hagadugina e ginaadou au gei dono hadinga ai,
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Meenei God, ogu ihala la hagalee nngala i oo mua.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Meenei Tagi, go Yihowah di Gowaa Aamua,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Au gu haganneennee go nia daangada mai i do ingoo,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Au guu hai gadoo be tangada mai i daha i baahi ogu duaahina,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Dogu haa manawa i nia madamada o do Hale Daumaha
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Au e manawa hila gi lala i dogu noho hagaonge,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Au e ulu di gahu haga manawa gee, gei digaula e gadagada mai gi di au.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Digaula e leelee i di au i hongo nia ala.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Gei au, au ga dalodalo adu gi di Goe, meenei Dimaadua.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Hagamaamaa ina au gi de abulu gi lodo di gelegele waiwai.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Hudee heia au gii gahu go nia wai mmidi.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Meenei Dimaadua, hagalongo mai mua gi di au
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Goe hudee hagammuni ina Goe i dau dangada hai hegau deenei.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Hanimoi gi di au, haga dagaloaha ina au.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Goe dela e iloo nia helekai haganneennee ala e hai mai gi di au
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Nia haganneennee gu oho dogu manawa,
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Dogu madagoaa nogo hiigai, gei digaula ga gaamai gi di au nia poisin.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Nia hagamiami digaula la gi heia nia mee e hagahuaidu digaula.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Hagabouli ina nia golomada digaula!
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Goe llingi iha do hagawelewele gi hongo digaula.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Nia gowaa ala e noho ai digaula gi diagia gii hai nia gowaa lomo.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Digaula e hagahuaidu au daangada ala ne hagaduadua Kooe.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Hagailongo ina nia huaidu huogodoo digaula.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Nia ingoo digaula la gi tono ina gi daha
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Malaa, au guu noho i lodo dogu mmae mo dogu manawa gee.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Au ga hagaamu di ingoo o God gi taahili.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Deenei di mee ga haga manawa lamalia a Dimaadua
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Digau ala e manawa daamaha gaa mmada gi di hai deenei,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Dimaadua e hagalongo ang gi digau ala gu deai nadau mee ai,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Di langi mo henuailala mo di moana mono hagahonu huogodoo i no lodo,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Mee ga haga dagaloaha Jerusalem, gaa hau haga hoou nia waahale o Judah.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Di hagadili ni ana gau hai hegau ga hai mee gi tenua deelaa,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.