Salmos 69
Beebaa Dabu (KPG) vs ARC
1 Meenei dogu God, haga dagaloaha ina au!
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Au gu abulu gi lodo di gowaa gelegele waiwai llala,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Au gu duadua gu maanuhia di gahigahi do hagamaamaa.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Digau ala e hagadugina e ginaadou au gei dono hadinga ai,
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 Meenei God, ogu ihala la hagalee nngala i oo mua.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Meenei Tagi, go Yihowah di Gowaa Aamua,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Au gu haganneennee go nia daangada mai i do ingoo,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Au guu hai gadoo be tangada mai i daha i baahi ogu duaahina,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Dogu haa manawa i nia madamada o do Hale Daumaha
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Au e manawa hila gi lala i dogu noho hagaonge,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 Au e ulu di gahu haga manawa gee, gei digaula e gadagada mai gi di au.
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Digaula e leelee i di au i hongo nia ala.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Gei au, au ga dalodalo adu gi di Goe, meenei Dimaadua.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Hagamaamaa ina au gi de abulu gi lodo di gelegele waiwai.
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Hudee heia au gii gahu go nia wai mmidi.
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Meenei Dimaadua, hagalongo mai mua gi di au
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Goe hudee hagammuni ina Goe i dau dangada hai hegau deenei.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Hanimoi gi di au, haga dagaloaha ina au.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Goe dela e iloo nia helekai haganneennee ala e hai mai gi di au
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Nia haganneennee gu oho dogu manawa,
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Dogu madagoaa nogo hiigai, gei digaula ga gaamai gi di au nia poisin.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Nia hagamiami digaula la gi heia nia mee e hagahuaidu digaula.
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Hagabouli ina nia golomada digaula!
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Goe llingi iha do hagawelewele gi hongo digaula.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Nia gowaa ala e noho ai digaula gi diagia gii hai nia gowaa lomo.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Digaula e hagahuaidu au daangada ala ne hagaduadua Kooe.
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Hagailongo ina nia huaidu huogodoo digaula.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Nia ingoo digaula la gi tono ina gi daha
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Malaa, au guu noho i lodo dogu mmae mo dogu manawa gee.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Au ga hagaamu di ingoo o God gi taahili.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Deenei di mee ga haga manawa lamalia a Dimaadua
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Digau ala e manawa daamaha gaa mmada gi di hai deenei,
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Dimaadua e hagalongo ang gi digau ala gu deai nadau mee ai,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Di langi mo henuailala mo di moana mono hagahonu huogodoo i no lodo,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Mee ga haga dagaloaha Jerusalem, gaa hau haga hoou nia waahale o Judah.
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Di hagadili ni ana gau hai hegau ga hai mee gi tenua deelaa,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.