Salmos 37

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Goe hudee de nnoomaalia i digau ala e huaidu.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Idimaa, digaula e limalima hua di hagalee,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Hagadagadagagee gi Dimaadua mo di hai nia mee humalia,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Halahala ina doo tene gi baahi o Dimaadua,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Wanga ina do huaidina gi Dimaadua, hagadagadagagee gi Mee,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Mee gaa hai au hegau donu gi dingidingia gadoo be di laa.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Manawa hagakono mo di talitali maalia di mee a Dimaadua dela gaa hai.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Hudee de nnoomaalia be e hagawelewele.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Digau ala e gana gi Dimaadua ga hai mee gi tenua deelaa,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Hoohoo mai hua, gei digau hai mee huaidu ga hagalee.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Gei ogo digau ala e manawa hila gi lala,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Digau huaidu le e haganoho di nadau hai
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Malaa, di Tagi e gadagada gi digau ala e hai mee huaidu,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Digau ala e hai nia mee huaidu e haga mmuu aga nadau hulumanu dauwa,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Malaa, digaula gaa bida daaligi hua gi nadau hulumanu dauwa donu,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Nia mee dulii ala e hai mee ginai tangada humalia,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 idimaa, Dimaadua la ga daa gi daha nia maaloo o digau
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Dimaadua le e madamada humalia hua i digau ala e hagalongo ang gi de Ia.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 I lodo di madagoaa haingadaa, gei digaula hagalee e huaidu ang gi ginaadou.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Gei ogo digau ala e hai nia mee huaidu la gaa mmade,
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Digau huaidu le e kae nadau mee boibana, hagalee hui,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Digau ala gu haga maluagina go Dimaadua
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Dimaadua le e dagi gidaadou i di ala dela belee hula ai gidaadou,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Maa digaula ga monnono, digaula hagalee bolo ga mmoe hua beelaa
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Au gu madumadua dolomeenei, au gu mouli waalooloo,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Nia madagoaa huogodoo, gei digaula e dumaalia,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Maaliu mai gi daha mo nia mee huaidu, heia nia mee humalia,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 idimaa, Dimaadua le e aloho di mee dela e donu,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Digau ala e haihai nia mee donu ga hai mee gi tenua deelaa,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Nia helekai o tangada humalia le e honu i nia kabemee,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Nia haganoho o dono God le e benebene i lodo dono manawa,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Tangada huaidu le e dadaumada tangada humalia
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 gei ogo Dimaadua hagalee diiagi a mee gi ono hagadaumee,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Hagadagadagagee gi Dimaadua mo di hagalongo ang gi ana haganoho,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Au gu gidee tangada hai mee huaidu ge hagamuamua huoloo.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Nomuli, gei au gu hana laalaa i di gowaa deelaa, gei mee gu de igolo.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Haga dina ina tangada humalia, mmada gi tangada e haihai nia mee donu:
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Gei digau ala e haihai nia huaidu le e daaligi gi daha,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Dimaadua le e haga dagaloaha digau ala e haihai nia mee donu,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Mee e hagamaamaa digaula ge e haga dagaloaha digaula.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.