Salmos 104

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dogu hagataalunga nei, hagaamuina Dimaadua!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Goe e gahu gi di maalama. Goe ne holo di langi be di hale laa,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 gaa hau dau hale i nonua, i hongo nia wai i nua.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Goe e haga hai hegau nia madangi gadoo be nia daangada kae hegau ni aau,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Goe ne haga noho henuailala gi mau dangihi gi hongo dono hagamau,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Goe ne gahu henuailala gi di moana gadoo be di gahu laa daha,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Do madagoaa ne hagabuhi gi nia wai, gei nia maa guu llele gi daha.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Ma ne llele ia i tomo nia gonduu e llele gi nia gowaa baba,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Goe guu dugu dau haga geinga dela e deemee di hula nia maa nonua,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Goe ne hai nia monowai uwa aga gii hali gi lodo nia gowaa baba,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Nia wai aanei le e haga inu nia manu ala i lodo henua,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Nia manu mamaangi e hai nadau waehongo i tomo nia laagau
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Goe e haga doo dau uwa mai i di langi gi hongo nia gonduu,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Goe e haga tomo nia geinga tolo ang gi nia kau,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 mo di huwa mai nia waini ala e haga tenetene gimaadou,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Nia laagau ‘cedar’ o Lebanon gu haga magalillili hagahumalia,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Nia manu mamaangi e hai nadau waehongo i lodo nia laagau aalaa,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Nia kuudi lodo geinga e noho i tomo nia gonduu i nua,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Goe dela ne hai di malama belee hagailongo nia malama o di ngadau,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Goe ne hai di boo, gei di madagoaa ma ga bouli,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Nia dama laion e nguunguu i nadau madagoaa ma ga gumigumi nadau mee e gai,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Di madagoaa di laa gaa hobo,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Gei nia daangada gaa hula gaa hai nadau moomee, gaa dae loo gi di hiahi.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Meenei Dimaadua, au mee ala ne hai le e logowaahee huoloo!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Dau moana e damanaiee ge palaha,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Nia wagabaalii e deledele i hongo di maa,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Nia mee aalaa huogodoo e hagadagadagagee adu gi di Goe,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Goe e wanga nia maa gi digaula, gei digaula gaa gai nia maa.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Maa Goe gaa huli gi daha mo digaula, gei digaula ga mmaadagu.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Malaa, maa Goe gaa wanga do dogidogi gi digaula, gei digaula ga mouli.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Nia madamada o Dimaadua gi waalooloo hua beelaa ga hana hua dee odi!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Mee e mmada hua gi henuailala, gei henuailala ga ngalungalua.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Au ga daahili ang gi Dimaadua i di waalooloo o dogu mouli.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Au e hiihai bolo God gi manawa tene gi dagu daahili,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Digau huaidu la gi daaligidia gi daha mo henuailala,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.