Salmos 104
Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ
1 Dogu hagataalunga nei, hagaamuina Dimaadua!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Goe e gahu gi di maalama. Goe ne holo di langi be di hale laa,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 gaa hau dau hale i nonua, i hongo nia wai i nua.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Goe e haga hai hegau nia madangi gadoo be nia daangada kae hegau ni aau,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Goe ne haga noho henuailala gi mau dangihi gi hongo dono hagamau,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Goe ne gahu henuailala gi di moana gadoo be di gahu laa daha,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Do madagoaa ne hagabuhi gi nia wai, gei nia maa guu llele gi daha.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Ma ne llele ia i tomo nia gonduu e llele gi nia gowaa baba,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Goe guu dugu dau haga geinga dela e deemee di hula nia maa nonua,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Goe ne hai nia monowai uwa aga gii hali gi lodo nia gowaa baba,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Nia wai aanei le e haga inu nia manu ala i lodo henua,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Nia manu mamaangi e hai nadau waehongo i tomo nia laagau
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Goe e haga doo dau uwa mai i di langi gi hongo nia gonduu,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Goe e haga tomo nia geinga tolo ang gi nia kau,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 mo di huwa mai nia waini ala e haga tenetene gimaadou,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Nia laagau ‘cedar’ o Lebanon gu haga magalillili hagahumalia,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Nia manu mamaangi e hai nadau waehongo i lodo nia laagau aalaa,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Nia kuudi lodo geinga e noho i tomo nia gonduu i nua,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Goe dela ne hai di malama belee hagailongo nia malama o di ngadau,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Goe ne hai di boo, gei di madagoaa ma ga bouli,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Nia dama laion e nguunguu i nadau madagoaa ma ga gumigumi nadau mee e gai,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Di madagoaa di laa gaa hobo,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Gei nia daangada gaa hula gaa hai nadau moomee, gaa dae loo gi di hiahi.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Meenei Dimaadua, au mee ala ne hai le e logowaahee huoloo!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Dau moana e damanaiee ge palaha,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Nia wagabaalii e deledele i hongo di maa,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Nia mee aalaa huogodoo e hagadagadagagee adu gi di Goe,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Goe e wanga nia maa gi digaula, gei digaula gaa gai nia maa.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Maa Goe gaa huli gi daha mo digaula, gei digaula ga mmaadagu.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Malaa, maa Goe gaa wanga do dogidogi gi digaula, gei digaula ga mouli.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Nia madamada o Dimaadua gi waalooloo hua beelaa ga hana hua dee odi!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Mee e mmada hua gi henuailala, gei henuailala ga ngalungalua.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Au ga daahili ang gi Dimaadua i di waalooloo o dogu mouli.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Au e hiihai bolo God gi manawa tene gi dagu daahili,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Digau huaidu la gi daaligidia gi daha mo henuailala,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.