Provérbios 8
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 Hagalongo! Di kabemee le e gahigahi.
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Di kabemee le e duu i hongo
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Di kabemee le e gahigahi i di ngudu
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “Au e dangidangi adu gi goodou
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Goodou digi mmaadua?
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Hagalongo gi agu helekai,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Agu helekai la go di tonu.
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Agu helekai huogodoo la go di tonu.
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Tangada dela e modongoohia eia
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Hilihili ina agu agoago,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Ko au dela go di kabemee,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Ko au dela go di kabemee,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Maa goe ga de hiihai gi nia haihai huaidu,
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Au e hau agu bilaan ge e hai hegau gii kila.
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Au e hagamaamaa nia king
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Au e hagamaamaa digau huogodoo
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Au e aloho i digau ala e aloho i di au:
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Au ogu maluagina, di hagalaamua,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Godou mee ala e kae i dogu baahi
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Au e heehee di ala o di tonu.
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Au e haga maluagina digau
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “I mua loo, Dimaadua ne hai au
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Au ne hai i di matagidagi loo,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Au ne haanau i mua nia moana ne hai,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Au ne haanau i mua nia gonduu ne hai,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 i mua o God ne hai henuailala
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Au nogo i golo i dono madagoaa
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 i dono madagoaa ne haga noho
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 ga helekai gi nia wai o tai bolo
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Au nogo noho i dono baahi
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Au nogo tenetene gi henuailala
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “Goodou ala go nia dama daane,
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Hagalongo gi nia mee ala gu aago adu
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Tangada dela ma ga hagalongo mai
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Idimaa, tangada dela ma ga gidee ia au,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Tangada dela ga de gidee ia au,
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.