Provérbios 8
Beebaa Dabu (KPG) vs NAA
1 Hagalongo! Di kabemee le e gahigahi.
1 Por acaso, não clama a Sabedoria? E o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Di kabemee le e duu i hongo
2 A Sabedoria se coloca no topo dos lugares elevados, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas.
3 Di kabemee le e gahigahi i di ngudu
3 Junto aos portões, à entrada da cidade, à entrada dos portões ela está gritando:
4 “Au e dangidangi adu gi goodou
4 “É para vocês, homens, que eu clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Goodou digi mmaadua?
5 Vocês, ingênuos, entendam a prudência; e vocês, tolos, entendam a sabedoria.
6 Hagalongo gi agu helekai,
6 Escutem, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios dirão o que é reto.
7 Agu helekai la go di tonu.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios detestam a maldade.
8 Agu helekai huogodoo la go di tonu.
8 Todas as palavras da minha boca são justas; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Tangada dela e modongoohia eia
9 Todas são retas para os que têm compreensão e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Hilihili ina agu agoago,
10 Aceitem o meu ensino, em vez da prata, e o conhecimento, em lugar do ouro escolhido.
11 Ko au dela go di kabemee,
11 Porque a sabedoria é melhor do que as joias, e tudo o que se possa desejar não se compara com ela.
12 Ko au dela go di kabemee,
12 Eu, a Sabedoria, moro com a prudência e disponho de conhecimento e de conselhos.
13 Maa goe ga de hiihai gi nia haihai huaidu,
13 O temor do Senhor consiste em odiar o mal. Eu odeio a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca que fala coisas perversas.
14 Au e hau agu bilaan ge e hai hegau gii kila.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Au e hagamaamaa nia king
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Au e hagamaamaa digau huogodoo
16 Por meio de mim governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Au e aloho i digau ala e aloho i di au:
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me encontram.
18 Au ogu maluagina, di hagalaamua,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Godou mee ala e kae i dogu baahi
19 O meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento é maior do que a prata escolhida.
20 Au e heehee di ala o di tonu.
20 Ando pelo caminho da justiça e sigo as veredas do juízo,
21 Au e haga maluagina digau
21 para dotar de bens os que me amam e encher os seus tesouros.”
22 “I mua loo, Dimaadua ne hai au
22 O Senhor me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas.
23 Au ne hai i di matagidagi loo,
23 Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Au ne haanau i mua nia moana ne hai,
24 Nasci antes de haver abismos, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Au ne haanau i mua nia gonduu ne hai,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver colinas, eu nasci.
26 i mua o God ne hai henuailala
26 Deus ainda não tinha feito a terra, nem os seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Au nogo i golo i dono madagoaa
27 Eu estava lá quando ele preparava os céus, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo.
28 i dono madagoaa ne haga noho
28 Estava lá quando ele firmava as nuvens de cima, quando estabelecia as fontes do abismo,
29 ga helekai gi nia wai o tai bolo
29 quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não transgredissem a sua ordem. Quando ele compunha os fundamentos da terra,
30 Au nogo noho i dono baahi
30 eu estava com ele e era o seu arquiteto. Dia após dia eu era a sua alegria, divertindo-me em todo o tempo na sua presença,
31 Au nogo tenetene gi henuailala
31 divertindo-me no seu mundo habitável e achando alegria junto aos filhos dos homens.
32 “Goodou ala go nia dama daane,
32 Agora, meus filhos, escutem o que eu digo, porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Hagalongo gi nia mee ala gu aago adu
33 Ouçam o ensino, sejam sábios e não o rejeitem.
34 Tangada dela ma ga hagalongo mai
34 Feliz é aquele que me ouve, vigiando dia após dia diante das minhas portas, esperando na entrada da minha casa.
35 Idimaa, tangada dela ma ga gidee ia au,
35 Pois quem me encontra encontra a vida e alcança favor do
36 Tangada dela ga de gidee ia au,
36 Mas quem peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.