Jó 8

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bildad tangada Shuah ga helekai:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Goe guu lawa i au helehelekai ono hadinga ai?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 God hagalee e huli dana hagi aga.
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Au dama guu hai di huaidu ang gi God,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Deenei laa, huli ang gi Mee, dangidangi ang gi God Mogobuna.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 Maa nei bolo goe e donu gei e madammaa,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 O maluagina huogodoo ala ne hagalee, gaa hai hua nia balumee,
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “Hagamaanadu ina malaa tama madagoaa dulii di iloo mee o digau i mua.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Tadau mouli le e bodobodo hua, deai tadau mee e iloo gidaadou ai.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Gei nia daane kabemee o di gowaa namua gi aago ina goe,
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 ‘Nia aalek e deemee di tomo i di gowaa dela ono wai ai,
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Maa nia wai la gaa bagu ga maangoo, go nia maa ala e mmade i mua,
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Digau ala nadau God ai, le e hai gadoo be nia aalek aanei.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Digaula e hagadagadagagee hua gi di uga weleweleina o di bagaigee.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Maa digaula ga mmoe adu gi hongo di hale o di bagaigee,
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 “Tangada huaidu le e hai gadoo be tama laagau
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Nia aga o nia maa gu daabui ana hadu guu kumi nia hadu gi mau dangihi.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Gei di madagoaa nia maa ga daagi gi daha,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Uaa, deelaa di mee o digau huaidu e tene ginai.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 “God hagalee e de langahia digau ala e manawa dahi,
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Gei Mee gaa hila adu gi di goe
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Gei Mee ga haga langaadia digau ala e dee hiihai adu gi di goe,
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.