Jó 33
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 “Deenei laa, Job, goe hagalongo haga humalia
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Au gu togomaalia di helekai aga dagu maanadu.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Agu helekai huogodoo le e donu,
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Di hagataalunga o God la ne hai au,
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 “Helekai mai be goe e mee. Hagatogomaalia ina oo donu.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Gidaua e tongaadahi hua i mua o God, gidaua ala ne hai mai i nia gelegele.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Malaa, deai dau mee bolo goe ga madagu i di au ai, au hagalee e aali i di goe.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 “Malaa, deenei dagu mee ne hagalongo mai i doo baahi:
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 ‘Au digi hai di huaidu, dagu mee hala ne hai ai.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Gei God ga halahala di mee dela e hai baahi mai gi di au,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 Mee ga lawalawa ogu wae gi taula baalanga,
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 “Gei au e hai adu gi di goe, Job, goe e hai gee.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Goe e aha dela e haga huaidu a God bolo Mee hagalee e helekai
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Ma e aha maa God e helehelekai i nia madagoaa huogodoo,
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 I di boo di madagoaa e kii ai nia daangada,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Mee gaa hai digaula gi hagalongo gi ana helekai ala e helekai ai,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 God e helekai belee hai digaula gii dugu di nadau haihai huaidu,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 Mee hagalee dumaalia gi digaula gi daaligidia,
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 God e hagadonu digaula gi di magi,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Tangada magi e hagalee e hiihai e miami.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Dono huaidina e hegehege loo.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Mee gu hoohoo gi dono madagoaa dela e hana ai gi tenua o digau mmade.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 “Holongo tangada di langi ga hanimoi e hagamaamaa a mee,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Mai dono dumaalia gei mee ga helekai boloo,
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Dono huaidina gaa tomo hogi ga dama daane ge e maaloo labelaa.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Mee ga dalodalo, gei God ga hagalongo, ga hagagila talodalo a maa.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Gei mee ga helekai aga i mua digau dogologo, ‘Au guu hai di huaidu.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Mee guu dugu au gi dee hana gi tenua o digau mmade,
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 “God e tataanga e haihai nia mee huogodoo aanei gi nia daangada.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 Mee e haga dagaloaha di mouli o tangada,
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 “Deenei laa Job, hagalongo gi agu helekai. Noho deemuu gi helekai au.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Maa goe dau helekai i golo, helekai gi hagalongo au,
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Maa hagalee, noho deemuu hagalongo mai,
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.