Jó 33

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Deenei laa, Job, goe hagalongo haga humalia
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Au gu togomaalia di helekai aga dagu maanadu.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Agu helekai huogodoo le e donu,
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Di hagataalunga o God la ne hai au,
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 “Helekai mai be goe e mee. Hagatogomaalia ina oo donu.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Gidaua e tongaadahi hua i mua o God, gidaua ala ne hai mai i nia gelegele.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Malaa, deai dau mee bolo goe ga madagu i di au ai, au hagalee e aali i di goe.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 “Malaa, deenei dagu mee ne hagalongo mai i doo baahi:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 ‘Au digi hai di huaidu, dagu mee hala ne hai ai.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Gei God ga halahala di mee dela e hai baahi mai gi di au,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 Mee ga lawalawa ogu wae gi taula baalanga,
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 “Gei au e hai adu gi di goe, Job, goe e hai gee.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Goe e aha dela e haga huaidu a God bolo Mee hagalee e helekai
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Ma e aha maa God e helehelekai i nia madagoaa huogodoo,
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 I di boo di madagoaa e kii ai nia daangada,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Mee gaa hai digaula gi hagalongo gi ana helekai ala e helekai ai,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 God e helekai belee hai digaula gii dugu di nadau haihai huaidu,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 Mee hagalee dumaalia gi digaula gi daaligidia,
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 God e hagadonu digaula gi di magi,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Tangada magi e hagalee e hiihai e miami.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Dono huaidina e hegehege loo.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Mee gu hoohoo gi dono madagoaa dela e hana ai gi tenua o digau mmade.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 “Holongo tangada di langi ga hanimoi e hagamaamaa a mee,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Mai dono dumaalia gei mee ga helekai boloo,
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Dono huaidina gaa tomo hogi ga dama daane ge e maaloo labelaa.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Mee ga dalodalo, gei God ga hagalongo, ga hagagila talodalo a maa.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Gei mee ga helekai aga i mua digau dogologo, ‘Au guu hai di huaidu.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Mee guu dugu au gi dee hana gi tenua o digau mmade,
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 “God e tataanga e haihai nia mee huogodoo aanei gi nia daangada.
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 Mee e haga dagaloaha di mouli o tangada,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 “Deenei laa Job, hagalongo gi agu helekai. Noho deemuu gi helekai au.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Maa goe dau helekai i golo, helekai gi hagalongo au,
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Maa hagalee, noho deemuu hagalongo mai,
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.