Jó 33

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Deenei laa, Job, goe hagalongo haga humalia
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Au gu togomaalia di helekai aga dagu maanadu.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Agu helekai huogodoo le e donu,
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Di hagataalunga o God la ne hai au,
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 “Helekai mai be goe e mee. Hagatogomaalia ina oo donu.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Gidaua e tongaadahi hua i mua o God, gidaua ala ne hai mai i nia gelegele.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Malaa, deai dau mee bolo goe ga madagu i di au ai, au hagalee e aali i di goe.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 “Malaa, deenei dagu mee ne hagalongo mai i doo baahi:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 ‘Au digi hai di huaidu, dagu mee hala ne hai ai.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Gei God ga halahala di mee dela e hai baahi mai gi di au,
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 Mee ga lawalawa ogu wae gi taula baalanga,
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 “Gei au e hai adu gi di goe, Job, goe e hai gee.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Goe e aha dela e haga huaidu a God bolo Mee hagalee e helekai
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Ma e aha maa God e helehelekai i nia madagoaa huogodoo,
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 I di boo di madagoaa e kii ai nia daangada,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Mee gaa hai digaula gi hagalongo gi ana helekai ala e helekai ai,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 God e helekai belee hai digaula gii dugu di nadau haihai huaidu,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 Mee hagalee dumaalia gi digaula gi daaligidia,
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 God e hagadonu digaula gi di magi,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Tangada magi e hagalee e hiihai e miami.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Dono huaidina e hegehege loo.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Mee gu hoohoo gi dono madagoaa dela e hana ai gi tenua o digau mmade.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 “Holongo tangada di langi ga hanimoi e hagamaamaa a mee,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Mai dono dumaalia gei mee ga helekai boloo,
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Dono huaidina gaa tomo hogi ga dama daane ge e maaloo labelaa.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Mee ga dalodalo, gei God ga hagalongo, ga hagagila talodalo a maa.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Gei mee ga helekai aga i mua digau dogologo, ‘Au guu hai di huaidu.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Mee guu dugu au gi dee hana gi tenua o digau mmade,
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 “God e tataanga e haihai nia mee huogodoo aanei gi nia daangada.
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 Mee e haga dagaloaha di mouli o tangada,
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 “Deenei laa Job, hagalongo gi agu helekai. Noho deemuu gi helekai au.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Maa goe dau helekai i golo, helekai gi hagalongo au,
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Maa hagalee, noho deemuu hagalongo mai,
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.