Jó 33

Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Deenei laa, Job, goe hagalongo haga humalia
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Au gu togomaalia di helekai aga dagu maanadu.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Agu helekai huogodoo le e donu,
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Di hagataalunga o God la ne hai au,
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 “Helekai mai be goe e mee. Hagatogomaalia ina oo donu.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Gidaua e tongaadahi hua i mua o God, gidaua ala ne hai mai i nia gelegele.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Malaa, deai dau mee bolo goe ga madagu i di au ai, au hagalee e aali i di goe.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 “Malaa, deenei dagu mee ne hagalongo mai i doo baahi:
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 ‘Au digi hai di huaidu, dagu mee hala ne hai ai.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Gei God ga halahala di mee dela e hai baahi mai gi di au,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Mee ga lawalawa ogu wae gi taula baalanga,
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 “Gei au e hai adu gi di goe, Job, goe e hai gee.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Goe e aha dela e haga huaidu a God bolo Mee hagalee e helekai
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Ma e aha maa God e helehelekai i nia madagoaa huogodoo,
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 I di boo di madagoaa e kii ai nia daangada,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Mee gaa hai digaula gi hagalongo gi ana helekai ala e helekai ai,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 God e helekai belee hai digaula gii dugu di nadau haihai huaidu,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 Mee hagalee dumaalia gi digaula gi daaligidia,
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 God e hagadonu digaula gi di magi,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Tangada magi e hagalee e hiihai e miami.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Dono huaidina e hegehege loo.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Mee gu hoohoo gi dono madagoaa dela e hana ai gi tenua o digau mmade.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 “Holongo tangada di langi ga hanimoi e hagamaamaa a mee,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 Mai dono dumaalia gei mee ga helekai boloo,
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Dono huaidina gaa tomo hogi ga dama daane ge e maaloo labelaa.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Mee ga dalodalo, gei God ga hagalongo, ga hagagila talodalo a maa.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Gei mee ga helekai aga i mua digau dogologo, ‘Au guu hai di huaidu.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Mee guu dugu au gi dee hana gi tenua o digau mmade,
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 “God e tataanga e haihai nia mee huogodoo aanei gi nia daangada.
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 Mee e haga dagaloaha di mouli o tangada,
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 “Deenei laa Job, hagalongo gi agu helekai. Noho deemuu gi helekai au.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Maa goe dau helekai i golo, helekai gi hagalongo au,
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Maa hagalee, noho deemuu hagalongo mai,
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.