Jó 31
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 “Au guu hai dagu hagababa
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Di God Mogobuna e hai dana aha mai gi gidaadou?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Mee e hagau mai dana hagaduadua
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 God e iloo nia mee huogodoo ala e hai ko au,
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 “Au e hagamodu bolo au hagalee hai di huaidu
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 God la gi hagadina ina au gi di mee pauna mee dela e hai donu,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Maa nei bolo au guu huli gi daha mo di ala dela e donu,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 maa e hai beelaa laa, daaligidia agu hagadili
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 “Maa nei bolo au gu hiihai gi di lodo o tangada dela i dogu baahi,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 malaa, dogu lodo gi heia nia meegai tuai daane,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Nia huaidu ala beenei le e haga langaadia belee hui hua gi di made.
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 E hai gadoo be di ahi maaloo dangihi
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 “Di madagoaa dagu dangada hai hegau gaa hai ono donu mai gi di au,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 Maa nei bolo au hagalee ne hai beelaa,
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Di God dela ne hai au i lodo tinae dogu dinana,
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 “Nia madagoaa huogodoo, gei au nogo hagamaamaa digau hagaloale,
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 be nia dama nadau maadua ai gii noho hiigai gei au e maaluu.
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 I lodo dogu mouli hagatau, au gu benebene digaula.
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 Au ga gidee tangada e haingadaa ang gi deia,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 gei au e wanga gi mee nia goloo ala ne hai gi nia ngaahulu
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 “Maa nei bolo au ne halahalau di tama ono maadua ai,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 malaa, ogu lima e humalia hua e hadihadi,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Idimaa au dela e madagu nia hagaduadua a God,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 “Au hagalee loo e hagadagadagagee gi nia maluagina,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 be e hagapuu i ogu goloo ala gu hai mee ginai au i lodo dogu lima.
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 Au digi daumaha ang gi di laa i lodo dono maalama,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 Au digi hagamaanadu belee hagalaamua
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 Di huaidu dela e hai beenei e humalia hua e hagaduadua gi di made,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 “Au digi manawa tenetene ang gi ogu hagadaumee
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 Au digi hai hala i di dalodalo bolo ginaadou gii mmade.
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Nia daane huogodoo ala e ngalua mai gi di au le e iloo huogodoo
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Au e haga ulu digau heehee mai mogowaa gi lodo dogu hale,
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 “Nia daangada ala i golo e daalo hagammuni nadau mee hala,
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Au hagalee loo e madagu i nia daangada i nadau helekai,
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 “Ma hagalee tangada e hagalongo
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 malaa, e donu au e tenetene di dugu aga nia maa
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Au ga hagi anga gi God agu mee huogodoo ala ne hai,
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 “Maa nei bolo au ne gaiaa di gowaa
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 be au ne gai nia meegai ala e tomo i golo,
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 maa e hai beelaa, le e humalia hua go nia geinga mono balu laagau
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.