Jó 31

Beebaa Dabu (KPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Au guu hai dagu hagababa
1 Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Di God Mogobuna e hai dana aha mai gi gidaadou?
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do TodoPoderoso desde as alturas?
3 Mee e hagau mai dana hagaduadua
3 Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que praticam iniqüidade?
4 God e iloo nia mee huogodoo ala e hai ko au,
4 Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 “Au e hagamodu bolo au hagalee hai di huaidu
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 God la gi hagadina ina au gi di mee pauna mee dela e hai donu,
6 (Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),
7 Maa nei bolo au guu huli gi daha mo di ala dela e donu,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer coisa,
8 maa e hai beelaa laa, daaligidia agu hagadili
8 Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 “Maa nei bolo au gu hiihai gi di lodo o tangada dela i dogu baahi,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
10 malaa, dogu lodo gi heia nia meegai tuai daane,
10 Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
11 Nia huaidu ala beenei le e haga langaadia belee hui hua gi di made.
11 Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
12 E hai gadoo be di ahi maaloo dangihi
12 Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
13 “Di madagoaa dagu dangada hai hegau gaa hai ono donu mai gi di au,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 Maa nei bolo au hagalee ne hai beelaa,
14 Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Di God dela ne hai au i lodo tinae dogu dinana,
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 “Nia madagoaa huogodoo, gei au nogo hagamaamaa digau hagaloale,
16 Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 be nia dama nadau maadua ai gii noho hiigai gei au e maaluu.
17 Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 I lodo dogu mouli hagatau, au gu benebene digaula.
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
19 Au ga gidee tangada e haingadaa ang gi deia,
19 Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,
20 gei au e wanga gi mee nia goloo ala ne hai gi nia ngaahulu
20 Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
21 “Maa nei bolo au ne halahalau di tama ono maadua ai,
21 Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porquanto na porta via a minha ajuda,
22 malaa, ogu lima e humalia hua e hadihadi,
22 Então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço do osso.
23 Idimaa au dela e madagu nia hagaduadua a God,
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 “Au hagalee loo e hagadagadagagee gi nia maluagina,
24 Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 be e hagapuu i ogu goloo ala gu hai mee ginai au i lodo dogu lima.
25 Se me alegrei de que era muita a minha riqueza, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 Au digi daumaha ang gi di laa i lodo dono maalama,
26 Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
27 Au digi hagamaanadu belee hagalaamua
27 E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 Di huaidu dela e hai beenei e humalia hua e hagaduadua gi di made,
28 Também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria a Deus que está lá em cima.
29 “Au digi manawa tenetene ang gi ogu hagadaumee
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
30 Au digi hai hala i di dalodalo bolo ginaadou gii mmade.
30 (Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);
31 Nia daane huogodoo ala e ngalua mai gi di au le e iloo huogodoo
31 Se a gente da minha tenda não disse: Ah! quem nos dará da sua carne? Nunca nos fartaríamos dela.
32 Au e haga ulu digau heehee mai mogowaa gi lodo dogu hale,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 “Nia daangada ala i golo e daalo hagammuni nadau mee hala,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 Au hagalee loo e madagu i nia daangada i nadau helekai,
34 Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, e eu me calei, e não saí da porta;
35 “Ma hagalee tangada e hagalongo
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
36 malaa, e donu au e tenetene di dugu aga nia maa
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria por coroa.
37 Au ga hagi anga gi God agu mee huogodoo ala ne hai,
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 “Maa nei bolo au ne gaiaa di gowaa
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem,
39 be au ne gai nia meegai ala e tomo i golo,
39 Se comi os seus frutos sem dinheiro, e sufoquei a alma dos seus donos,
40 maa e hai beelaa, le e humalia hua go nia geinga mono balu laagau
40 Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.