Jó 31
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 “Au guu hai dagu hagababa
1 Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Di God Mogobuna e hai dana aha mai gi gidaadou?
2 Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Mee e hagau mai dana hagaduadua
3 Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade?
4 God e iloo nia mee huogodoo ala e hai ko au,
4 Não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 “Au e hagamodu bolo au hagalee hai di huaidu
5 Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano
6 God la gi hagadina ina au gi di mee pauna mee dela e hai donu,
6 {pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade};
7 Maa nei bolo au guu huli gi daha mo di ala dela e donu,
7 se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coração tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado às minhas mãos;
8 maa e hai beelaa laa, daaligidia agu hagadili
8 então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.
9 “Maa nei bolo au gu hiihai gi di lodo o tangada dela i dogu baahi,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,
10 malaa, dogu lodo gi heia nia meegai tuai daane,
10 então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Nia huaidu ala beenei le e haga langaadia belee hui hua gi di made.
11 Pois isso seria um crime infame; sim, isso seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes;
12 E hai gadoo be di ahi maaloo dangihi
12 porque seria fogo que consome até Abadom, e desarraigaria toda a minha renda.
13 “Di madagoaa dagu dangada hai hegau gaa hai ono donu mai gi di au,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
14 Maa nei bolo au hagalee ne hai beelaa,
14 então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
15 Di God dela ne hai au i lodo tinae dogu dinana,
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre?
16 “Nia madagoaa huogodoo, gei au nogo hagamaamaa digau hagaloale,
16 Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,
17 be nia dama nadau maadua ai gii noho hiigai gei au e maaluu.
17 ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
18 I lodo dogu mouli hagatau, au gu benebene digaula.
18 {pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe};
19 Au ga gidee tangada e haingadaa ang gi deia,
19 se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
20 gei au e wanga gi mee nia goloo ala ne hai gi nia ngaahulu
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
21 “Maa nei bolo au ne halahalau di tama ono maadua ai,
21 se levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda;
22 malaa, ogu lima e humalia hua e hadihadi,
22 então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.
23 Idimaa au dela e madagu nia hagaduadua a God,
23 Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade.
24 “Au hagalee loo e hagadagadagagee gi nia maluagina,
24 Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 be e hagapuu i ogu goloo ala gu hai mee ginai au i lodo dogu lima.
25 se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito;
26 Au digi daumaha ang gi di laa i lodo dono maalama,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,
27 Au digi hagamaanadu belee hagalaamua
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
28 Di huaidu dela e hai beenei e humalia hua e hagaduadua gi di made,
28 isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.
29 “Au digi manawa tenetene ang gi ogu hagadaumee
29 Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
30 Au digi hai hala i di dalodalo bolo ginaadou gii mmade.
30 {mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte};
31 Nia daane huogodoo ala e ngalua mai gi di au le e iloo huogodoo
31 se as pessoas da minha tenda não disseram: Quem há que não se tenha saciado com carne provida por ele?
32 Au e haga ulu digau heehee mai mogowaa gi lodo dogu hale,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria as minhas portas ao viandante;
33 “Nia daangada ala i golo e daalo hagammuni nadau mee hala,
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio,
34 Au hagalee loo e madagu i nia daangada i nadau helekai,
34 porque tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me aterrorizava, de modo que me calei, e não saí da porta...
35 “Ma hagalee tangada e hagalongo
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
36 malaa, e donu au e tenetene di dugu aga nia maa
36 Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
37 Au ga hagi anga gi God agu mee huogodoo ala ne hai,
37 Eu lhe daria conta dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele
38 “Maa nei bolo au ne gaiaa di gowaa
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 be au ne gai nia meegai ala e tomo i golo,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou se fiz que morressem os seus donos;
40 maa e hai beelaa, le e humalia hua go nia geinga mono balu laagau
40 por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.