Jó 12

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gei Job ga helekai anga,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Uaa, goodou go nia lee o nia daangada.
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Agu hagamaanadu la koia i hongo godou hagamaanadu,
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Ogu ihoo hagaaloho e gadagada mai gi di au,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Deai godou haingadaa ai, dela e hidi ai goodou e hai daagala i di au.
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Gei digau gaiaa, mo digau nadau god ai,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “Nia mee e logo belee kuulu go nia manu mamaangi
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Tangi anga gi nia mee mouli o henuailala mo lodo di moana i nadau iloo mee.
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Nia mee huogodoo e iloo ginaadou
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Ma go God dela e dagi nia mouli o nia mee huogodoo.
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 E hai gadoo be tolole dela e tene gi deia dela ma gaa momi nia meegai,
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 — ausente —
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 — ausente —
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Maa God gaa oho gi lala nia mee,
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Di tau maangoo gaa hai, God ne daahi di uwa gi dee doo.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 “God le e maaloo, gei e aali i nia madagoaa huogodoo.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Mee gaa daa gi daha nia iloo mee o digau ala e dagi,
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 ga hagamenege gi lala di king, gaa hai tangada galabudi.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Mee ga hagamenege ia gi lala digau hai mee dabu mo digau aamua.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Mee gaa hai gi deemuu nia dagi ala e hagadagadagagee ginai nia daangada,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Mee gaa hai digau aamua gi langaadia, gaa daa nia maaloo o nia dagi.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Mee ga haga maalama di gowaa dela e bouli dongoeho be di made.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Mee ga haga maaloo dangihi ge wanga di mogobuna gi nia henua llauehe,
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Mee gaa hai nia dagi la gi boiboi,
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Digaula e haahaa nadau lima i lodo di bouli o di boo,
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.