Jó 12

Beebaa Dabu (KPG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gei Job ga helekai anga,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Uaa, goodou go nia lee o nia daangada.
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Agu hagamaanadu la koia i hongo godou hagamaanadu,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Ogu ihoo hagaaloho e gadagada mai gi di au,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Deai godou haingadaa ai, dela e hidi ai goodou e hai daagala i di au.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Gei digau gaiaa, mo digau nadau god ai,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Nia mee e logo belee kuulu go nia manu mamaangi
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Tangi anga gi nia mee mouli o henuailala mo lodo di moana i nadau iloo mee.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Nia mee huogodoo e iloo ginaadou
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Ma go God dela e dagi nia mouli o nia mee huogodoo.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 E hai gadoo be tolole dela e tene gi deia dela ma gaa momi nia meegai,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 — ausente —
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 — ausente —
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Maa God gaa oho gi lala nia mee,
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Di tau maangoo gaa hai, God ne daahi di uwa gi dee doo.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 “God le e maaloo, gei e aali i nia madagoaa huogodoo.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Mee gaa daa gi daha nia iloo mee o digau ala e dagi,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 ga hagamenege gi lala di king, gaa hai tangada galabudi.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Mee ga hagamenege ia gi lala digau hai mee dabu mo digau aamua.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Mee gaa hai gi deemuu nia dagi ala e hagadagadagagee ginai nia daangada,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Mee gaa hai digau aamua gi langaadia, gaa daa nia maaloo o nia dagi.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Mee ga haga maalama di gowaa dela e bouli dongoeho be di made.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Mee ga haga maaloo dangihi ge wanga di mogobuna gi nia henua llauehe,
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Mee gaa hai nia dagi la gi boiboi,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Digaula e haahaa nadau lima i lodo di bouli o di boo,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.