2 Samuel 22

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 David ne daahili ang gi Dimaadua nia helekai o dana daahili deenei i di madagoaa Dimaadua ne benebene mai ia gi daha mo ono hagadaumee huogodoo, mo Saul:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Dimaadua la go dogu Madaloohi,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Dogu God la go dogu Madaloohi,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Au e haga gahi Dimaadua,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Nia beau o di made gu i dogu baahi.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Nia manuu o di made gu i dogu baahi.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 I lodo dogu haingadaa, gei au gu haga gahi Dimaadua.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Henuailala guu bole gu lullulu mo di ngalungalua.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Di huiahi e buu mai i lodo ono mada uhi.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Mee guu huge di langi gu haneia.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Mee gu maangi iha
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Mee gu abaaba Ia gi di bouli.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Nia malala gaa e haga ula go di ila i ono mua.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Dimaadua la ga helekai dono lee e ngoloolo
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Mee guu puu ana amu maalei
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Tua di baba o di moana gu gila aga,
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Dimaadua gu daahi iha dono lima i di langi gaa kumi au.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Mee gu haga dagaloaha au gi daha
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Digaula gu hai dauwa mai gi di au
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Mee gu hagamaamaa mai au i lodo ogu haingadaa,
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Au gu hagalongo gi nia haganoho o Dimaadua.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Au gu haga gila aga ana haganoho huogodoo.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Mee e iloo Ia dogu madammaa,
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Meenei Dimaadua,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Goe e manawa madammaa ang gi digau
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Goe e haga dagaloaha digau ala e hila gi lala,
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Meenei Dimaadua, Goe go dogu haga maalama.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Goe e hagamaaloo aga au
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Di God deenei e humalia huoloo
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Ma di God labelaa i daha mo Dimaadua ai!
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Di God deenei la go dagu gowaa maaloo e bala ginai au,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Mee e dugu mai ogu wae e lele iei au gii mau,
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Mee e haga wouwou ogu lima ang gi di hai dauwa,
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Meenei Dimaadua, Goe dela e loohi au,
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Goe dela gu duuli au
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Au e waluwalu ogu hagadaumee ga haga magedaa digaula.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Au gaa kili digaula huogodoo gi lala,
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Goe dela e hai au gi maaloo
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Goe e hai ogu hagadaumee la gii llele gi daha mo au.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Digaula e halahala di nadau hagamaamaa,
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Au e beehi digaula gei digaula guu hai gadoo
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Goe dela gu haga dagaloaha mai au gi daha
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Digau mai i daha e pala iha gi lala gi ogu mua.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Digaula la gu hagalee manawa maaloo,
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Dimaadua e mouli!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Ma go God dela ne hai au gi aali i ogu hagadaumee.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Ma go Mee dela gu haga dagaloaha mai au
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Deenei laa, meenei Dimaadua,
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Dimaadua e dugu ang gi dana king di aali.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.