2 Samuel 22
Beebaa Dabu (KPG) vs ARA
1 David ne daahili ang gi Dimaadua nia helekai o dana daahili deenei i di madagoaa Dimaadua ne benebene mai ia gi daha mo ono hagadaumee huogodoo, mo Saul:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Dimaadua la go dogu Madaloohi,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Dogu God la go dogu Madaloohi,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Au e haga gahi Dimaadua,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Nia beau o di made gu i dogu baahi.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Nia manuu o di made gu i dogu baahi.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 I lodo dogu haingadaa, gei au gu haga gahi Dimaadua.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Henuailala guu bole gu lullulu mo di ngalungalua.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Di huiahi e buu mai i lodo ono mada uhi.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Mee guu huge di langi gu haneia.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Mee gu maangi iha
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Mee gu abaaba Ia gi di bouli.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Nia malala gaa e haga ula go di ila i ono mua.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Dimaadua la ga helekai dono lee e ngoloolo
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Mee guu puu ana amu maalei
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Tua di baba o di moana gu gila aga,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Dimaadua gu daahi iha dono lima i di langi gaa kumi au.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Mee gu haga dagaloaha au gi daha
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Digaula gu hai dauwa mai gi di au
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Mee gu hagamaamaa mai au i lodo ogu haingadaa,
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Au gu hagalongo gi nia haganoho o Dimaadua.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Au gu haga gila aga ana haganoho huogodoo.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Mee e iloo Ia dogu madammaa,
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Meenei Dimaadua,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Goe e manawa madammaa ang gi digau
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Goe e haga dagaloaha digau ala e hila gi lala,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Meenei Dimaadua, Goe go dogu haga maalama.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Goe e hagamaaloo aga au
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Di God deenei e humalia huoloo
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Ma di God labelaa i daha mo Dimaadua ai!
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Di God deenei la go dagu gowaa maaloo e bala ginai au,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Mee e dugu mai ogu wae e lele iei au gii mau,
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Mee e haga wouwou ogu lima ang gi di hai dauwa,
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Meenei Dimaadua, Goe dela e loohi au,
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Goe dela gu duuli au
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Au e waluwalu ogu hagadaumee ga haga magedaa digaula.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Au gaa kili digaula huogodoo gi lala,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Goe dela e hai au gi maaloo
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Goe e hai ogu hagadaumee la gii llele gi daha mo au.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Digaula e halahala di nadau hagamaamaa,
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Au e beehi digaula gei digaula guu hai gadoo
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Goe dela gu haga dagaloaha mai au gi daha
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Digau mai i daha e pala iha gi lala gi ogu mua.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Digaula la gu hagalee manawa maaloo,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Dimaadua e mouli!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ma go God dela ne hai au gi aali i ogu hagadaumee.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Ma go Mee dela gu haga dagaloaha mai au
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Deenei laa, meenei Dimaadua,
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Dimaadua e dugu ang gi dana king di aali.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.