2 Samuel 22

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 David ne daahili ang gi Dimaadua nia helekai o dana daahili deenei i di madagoaa Dimaadua ne benebene mai ia gi daha mo ono hagadaumee huogodoo, mo Saul:
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Dimaadua la go dogu Madaloohi,
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Dogu God la go dogu Madaloohi,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Au e haga gahi Dimaadua,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Nia beau o di made gu i dogu baahi.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Nia manuu o di made gu i dogu baahi.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 I lodo dogu haingadaa, gei au gu haga gahi Dimaadua.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Henuailala guu bole gu lullulu mo di ngalungalua.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Di huiahi e buu mai i lodo ono mada uhi.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Mee guu huge di langi gu haneia.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Mee gu maangi iha
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Mee gu abaaba Ia gi di bouli.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Nia malala gaa e haga ula go di ila i ono mua.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Dimaadua la ga helekai dono lee e ngoloolo
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Mee guu puu ana amu maalei
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Tua di baba o di moana gu gila aga,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Dimaadua gu daahi iha dono lima i di langi gaa kumi au.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Mee gu haga dagaloaha au gi daha
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Digaula gu hai dauwa mai gi di au
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Mee gu hagamaamaa mai au i lodo ogu haingadaa,
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Au gu hagalongo gi nia haganoho o Dimaadua.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Au gu haga gila aga ana haganoho huogodoo.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Mee e iloo Ia dogu madammaa,
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Meenei Dimaadua,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Goe e manawa madammaa ang gi digau
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Goe e haga dagaloaha digau ala e hila gi lala,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Meenei Dimaadua, Goe go dogu haga maalama.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Goe e hagamaaloo aga au
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Di God deenei e humalia huoloo
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Ma di God labelaa i daha mo Dimaadua ai!
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Di God deenei la go dagu gowaa maaloo e bala ginai au,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Mee e dugu mai ogu wae e lele iei au gii mau,
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Mee e haga wouwou ogu lima ang gi di hai dauwa,
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Meenei Dimaadua, Goe dela e loohi au,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Goe dela gu duuli au
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Au e waluwalu ogu hagadaumee ga haga magedaa digaula.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Au gaa kili digaula huogodoo gi lala,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Goe dela e hai au gi maaloo
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Goe e hai ogu hagadaumee la gii llele gi daha mo au.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Digaula e halahala di nadau hagamaamaa,
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Au e beehi digaula gei digaula guu hai gadoo
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Goe dela gu haga dagaloaha mai au gi daha
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Digau mai i daha e pala iha gi lala gi ogu mua.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Digaula la gu hagalee manawa maaloo,
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Dimaadua e mouli!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Ma go God dela ne hai au gi aali i ogu hagadaumee.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Ma go Mee dela gu haga dagaloaha mai au
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Deenei laa, meenei Dimaadua,
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Dimaadua e dugu ang gi dana king di aali.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.