2 Samuel 22

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 David ne daahili ang gi Dimaadua nia helekai o dana daahili deenei i di madagoaa Dimaadua ne benebene mai ia gi daha mo ono hagadaumee huogodoo, mo Saul:
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Dimaadua la go dogu Madaloohi,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Dogu God la go dogu Madaloohi,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Au e haga gahi Dimaadua,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Nia beau o di made gu i dogu baahi.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Nia manuu o di made gu i dogu baahi.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 I lodo dogu haingadaa, gei au gu haga gahi Dimaadua.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Henuailala guu bole gu lullulu mo di ngalungalua.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Di huiahi e buu mai i lodo ono mada uhi.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Mee guu huge di langi gu haneia.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Mee gu maangi iha
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Mee gu abaaba Ia gi di bouli.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Nia malala gaa e haga ula go di ila i ono mua.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Dimaadua la ga helekai dono lee e ngoloolo
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Mee guu puu ana amu maalei
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Tua di baba o di moana gu gila aga,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 Dimaadua gu daahi iha dono lima i di langi gaa kumi au.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Mee gu haga dagaloaha au gi daha
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Digaula gu hai dauwa mai gi di au
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Mee gu hagamaamaa mai au i lodo ogu haingadaa,
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Au gu hagalongo gi nia haganoho o Dimaadua.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Au gu haga gila aga ana haganoho huogodoo.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Mee e iloo Ia dogu madammaa,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Meenei Dimaadua,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Goe e manawa madammaa ang gi digau
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Goe e haga dagaloaha digau ala e hila gi lala,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Meenei Dimaadua, Goe go dogu haga maalama.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Goe e hagamaaloo aga au
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Di God deenei e humalia huoloo
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Ma di God labelaa i daha mo Dimaadua ai!
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Di God deenei la go dagu gowaa maaloo e bala ginai au,
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Mee e dugu mai ogu wae e lele iei au gii mau,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Mee e haga wouwou ogu lima ang gi di hai dauwa,
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Meenei Dimaadua, Goe dela e loohi au,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Goe dela gu duuli au
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Au e waluwalu ogu hagadaumee ga haga magedaa digaula.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Au gaa kili digaula huogodoo gi lala,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Goe dela e hai au gi maaloo
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Goe e hai ogu hagadaumee la gii llele gi daha mo au.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Digaula e halahala di nadau hagamaamaa,
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Au e beehi digaula gei digaula guu hai gadoo
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Goe dela gu haga dagaloaha mai au gi daha
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Digau mai i daha e pala iha gi lala gi ogu mua.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Digaula la gu hagalee manawa maaloo,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Dimaadua e mouli!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Ma go God dela ne hai au gi aali i ogu hagadaumee.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Ma go Mee dela gu haga dagaloaha mai au
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Deenei laa, meenei Dimaadua,
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Dimaadua e dugu ang gi dana king di aali.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.