2 Samuel 22
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 David ne daahili ang gi Dimaadua nia helekai o dana daahili deenei i di madagoaa Dimaadua ne benebene mai ia gi daha mo ono hagadaumee huogodoo, mo Saul:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Dimaadua la go dogu Madaloohi,
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Dogu God la go dogu Madaloohi,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Au e haga gahi Dimaadua,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Nia beau o di made gu i dogu baahi.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Nia manuu o di made gu i dogu baahi.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 I lodo dogu haingadaa, gei au gu haga gahi Dimaadua.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Henuailala guu bole gu lullulu mo di ngalungalua.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Di huiahi e buu mai i lodo ono mada uhi.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Mee guu huge di langi gu haneia.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Mee gu maangi iha
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Mee gu abaaba Ia gi di bouli.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Nia malala gaa e haga ula go di ila i ono mua.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Dimaadua la ga helekai dono lee e ngoloolo
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Mee guu puu ana amu maalei
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Tua di baba o di moana gu gila aga,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Dimaadua gu daahi iha dono lima i di langi gaa kumi au.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Mee gu haga dagaloaha au gi daha
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Digaula gu hai dauwa mai gi di au
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Mee gu hagamaamaa mai au i lodo ogu haingadaa,
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Au gu hagalongo gi nia haganoho o Dimaadua.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Au gu haga gila aga ana haganoho huogodoo.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Mee e iloo Ia dogu madammaa,
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Meenei Dimaadua,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Goe e manawa madammaa ang gi digau
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Goe e haga dagaloaha digau ala e hila gi lala,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Meenei Dimaadua, Goe go dogu haga maalama.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Goe e hagamaaloo aga au
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Di God deenei e humalia huoloo
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Ma di God labelaa i daha mo Dimaadua ai!
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Di God deenei la go dagu gowaa maaloo e bala ginai au,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Mee e dugu mai ogu wae e lele iei au gii mau,
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Mee e haga wouwou ogu lima ang gi di hai dauwa,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Meenei Dimaadua, Goe dela e loohi au,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Goe dela gu duuli au
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Au e waluwalu ogu hagadaumee ga haga magedaa digaula.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Au gaa kili digaula huogodoo gi lala,
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Goe dela e hai au gi maaloo
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Goe e hai ogu hagadaumee la gii llele gi daha mo au.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Digaula e halahala di nadau hagamaamaa,
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Au e beehi digaula gei digaula guu hai gadoo
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Goe dela gu haga dagaloaha mai au gi daha
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Digau mai i daha e pala iha gi lala gi ogu mua.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Digaula la gu hagalee manawa maaloo,
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Dimaadua e mouli!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ma go God dela ne hai au gi aali i ogu hagadaumee.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Ma go Mee dela gu haga dagaloaha mai au
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Deenei laa, meenei Dimaadua,
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Dimaadua e dugu ang gi dana king di aali.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.