2 Samuel 22
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 David ne daahili ang gi Dimaadua nia helekai o dana daahili deenei i di madagoaa Dimaadua ne benebene mai ia gi daha mo ono hagadaumee huogodoo, mo Saul:
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Dimaadua la go dogu Madaloohi,
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Dogu God la go dogu Madaloohi,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Au e haga gahi Dimaadua,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Nia beau o di made gu i dogu baahi.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Nia manuu o di made gu i dogu baahi.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 I lodo dogu haingadaa, gei au gu haga gahi Dimaadua.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Henuailala guu bole gu lullulu mo di ngalungalua.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Di huiahi e buu mai i lodo ono mada uhi.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Mee guu huge di langi gu haneia.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Mee gu maangi iha
11 Montado num querubim, pairava
12 Mee gu abaaba Ia gi di bouli.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Nia malala gaa e haga ula go di ila i ono mua.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Dimaadua la ga helekai dono lee e ngoloolo
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Mee guu puu ana amu maalei
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Tua di baba o di moana gu gila aga,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Dimaadua gu daahi iha dono lima i di langi gaa kumi au.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Mee gu haga dagaloaha au gi daha
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Digaula gu hai dauwa mai gi di au
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Mee gu hagamaamaa mai au i lodo ogu haingadaa,
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Au gu hagalongo gi nia haganoho o Dimaadua.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Au gu haga gila aga ana haganoho huogodoo.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Mee e iloo Ia dogu madammaa,
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Dimaadua e dugu mai dogu hagahumalia,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Meenei Dimaadua,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Goe e manawa madammaa ang gi digau
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Goe e haga dagaloaha digau ala e hila gi lala,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Meenei Dimaadua, Goe go dogu haga maalama.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Goe e hagamaaloo aga au
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Di God deenei e humalia huoloo
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Ma di God labelaa i daha mo Dimaadua ai!
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Di God deenei la go dagu gowaa maaloo e bala ginai au,
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Mee e dugu mai ogu wae e lele iei au gii mau,
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Mee e haga wouwou ogu lima ang gi di hai dauwa,
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Meenei Dimaadua, Goe dela e loohi au,
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Goe dela gu duuli au
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Au e waluwalu ogu hagadaumee ga haga magedaa digaula.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Au gaa kili digaula huogodoo gi lala,
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Goe dela e hai au gi maaloo
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Goe e hai ogu hagadaumee la gii llele gi daha mo au.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Digaula e halahala di nadau hagamaamaa,
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Au e beehi digaula gei digaula guu hai gadoo
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Goe dela gu haga dagaloaha mai au gi daha
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Digau mai i daha e pala iha gi lala gi ogu mua.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Digaula la gu hagalee manawa maaloo,
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Dimaadua e mouli!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ma go God dela ne hai au gi aali i ogu hagadaumee.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Ma go Mee dela gu haga dagaloaha mai au
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Deenei laa, meenei Dimaadua,
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Dimaadua e dugu ang gi dana king di aali.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.