Jó 39

Korean Version (KO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
1 Conheces o tempo em que as cabras monteses dão à luz nos rochedos? Observaste o parto das corças?
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 ? 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
2 Contaste os meses de sua gravidez, e sabes o tempo de seu parto?
3 욥이 여호와께 대답하여 가로되
3 Elas se abaixam e dão cria, e se livram de suas dores.
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
4 Seus filhos tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
5 Quem pôs o asno em liberdade, quem rompeu os laços do burro selvagem?
6 여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
6 Dei-lhe o deserto por morada, a planície salgada como lugar de habitação;
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
7 ele ri-se do tumulto da cidade, não escuta os gritos do cocheiro,
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 ? 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐 ?
8 explora as montanhas, sua pastagem, e nela anda buscando tudo o que está verde.
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 ? 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐 ?
9 Quererá servir-te o boi selvagem, ou quererá passar a noite em teu estábulo?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
10 Porás uma corda em seu pescoço, ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
11 Fiarás nele porque sua força é grande, e lhe deixarás o cuidado de teu trabalho?
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
12 Contarás com ele para que te traga para a casa o que semeaste, e que te encha a tua eira?
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
13 A asa da avestruz bate alegremente, não tem asas nem penas bondosas...
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
14 Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
15 não pensando que um pé poderá pisá-los e que animais selvagens poderão quebrá-los.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
16 É cruel com seus filhinhos, como se não fossem seus; não se incomoda de ter sofrido em vão,
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
17 pois Deus lhe negou a sabedoria e não lhe abriu a inteligência.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
18 Mas quando alça o vôo, ri-se do cavalo e de seu cavaleiro.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
19 És tu que dás o vigor ao cavalo, e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata, atira-se à frente das armas.
22 연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
22 Ri-se do medo, nada o assusta, não recua diante da espada.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
23 Sobre ele ressoa a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo;
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ?
24 tremendo de impaciência, devora o espaço, o som da trombeta não o deixa no lugar.
25 — ausente —
25 Ao sinal do clarim, diz: Vamos! De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.
26 — ausente —
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça o vôo, e desdobra as suas asas em direção ao meio-dia?
27 — ausente —
27 É por tua ordem que a águia levanta o vôo, e faz seu ninho nas alturas?
28 — ausente —
28 Ela habita o rochedo, e nele passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.
29 — ausente —
29 De lá espia sua presa, seus olhos penetram as distâncias.
30 — ausente —
30 Seus filhinhos se alimentam de sangue; onde quer que haja cadáveres, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.