Jó 39
Korean Version (KO) vs ARC
1 여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos, ou consideraste as dores das cervas?
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 ? 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
2 Contarás os meses que cumprem ou sabes o tempo do seu parto?
3 욥이 여호와께 대답하여 가로되
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada, por moradas?
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
7 Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 ? 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐 ?
8 O que descobre nos montes é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 ? 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐 ?
9 Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
10 Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
12 Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
13 Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
14 ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
17 Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ?
24 Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
25 — ausente —
25 Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
26 — ausente —
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
27 — ausente —
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
28 — ausente —
28 Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 — ausente —
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
30 — ausente —
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.