Jó 39
Korean Version (KO) vs BKJ
1 여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 ? 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 욥이 여호와께 대답하여 가로되
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 ? 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐 ?
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 ? 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐 ?
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ?
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 — ausente —
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 — ausente —
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 — ausente —
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 — ausente —
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 — ausente —
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 — ausente —
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.