Salmos 37

Kankanaey Bible (KNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baken koman say distolbo en sik-a
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Tan nabeas ya mola di kaiarigan da,
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Si Diyos et di talkem
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Malaydan ka koma ay mansilbi en Diyos ay wadad daya,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Italek mon biyag mo en sisya et tolongan daka.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Paneknekanan to ay siged ya nalinteg ka,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Sin sangoanan Diyos, gominek ka koma
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Din apal ya bonget et pandokogam,
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Tan madosa dan to din mangam-amag si lawa,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Baken bomayag et mamaga din mangam-amag si lawa,
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Ngem din napakombaba et okaen da din daga,
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Din mangam-amag si lawa et man-gayetget das bonget da
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Ngem si Diyos pay et sis-iyekanas daida,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Din makedse et isagana da din kampilan ya pana da
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Ngem din kampilan da di mamse sin mismo ay awak da
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Din at-atik ay sanikwan di nalinteg et nabanbanol da
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Tan kaanen Diyos din kabaelan di ipogaw ay lawa,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Ay-ayowanan Diyos din managtongpal en sisya
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Sin timpon di ligat, adi dan maligatan,
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Ngem din kalaban Diyos ay din mangam-amag si lawa,
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Man-otang di managbasol yan adi dan manbayad,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Din binindisyonan Diyos et okaen da din daga
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Si Diyos di mangitdo si kosto ay danan tako
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Olay mo maisokba tako, kasin takon bomangon,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Manipod sin kakitkittoy ko engganas nakayak,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Kanayon ay nakasagana
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Dokogan yo din lawa ta din siged di amagen yo
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Tan si Diyos et din kinalinteg di laydena
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Din nalinteg di mangoka sin daga
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Din nalinteg et kostokosto din kali na,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Nenemnemena din bilbilin di Diyos na
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Din managbasol et siimena
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Ngem adi baybay-an Diyos sin panakabalin di kalabana,
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Mantalek kayon Diyos ya mantongpal kayon sisya,
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Waday enak inila ay lawlawa di nemnem na
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Idi kasinak nalabas yan maga sisya,
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Ilaen yo din matalek ya siged di ogali da,
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Ngem din managbasol et mamingpingsan ay madosa da
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Isalakan Diyos ya salaknibana
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Badangana ya isalakanas daida
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.