Salmos 22
Kankanaey Bible (KNE) vs VC
1 Diyos ko, Diyos ko, apay nga tinmaynan ka?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Inag-agew ya linablabi ay man-ad-adawagak en sik-a, Apo,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Ngem ammok pay dedan ay Ari ka ay nangato.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Din ap-apo mi ed bayag et sik-a di nantaltalkan da
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Inlisim daida sin am-in ay kaeegyat idi nankararag da
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Ngem mo sak-en, baken ipogaw di omibilangan di iib-a
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Am-in ay omil-ila et somis-iyek da.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Kanan da, “Mo siya ay si Diyos di nantalkam,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Ngem sik-a met ay Diyos di inmay-ayowan sin naianakak,
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Naitalekak en sik-a manlogi sin naianakak,
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Adi ka koma tomaytaynan
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Din linmilikob ay kaibaw ko, palalo ay ad-ado da.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Kaman manngangaed ay layon ay manatakaw si tepek da,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Isonga din bikas ko et enggay maga
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Enggay namgaan di bagang ko,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 San bonggoy di makedse ay ipogaw et linmikob da,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Am-in abe ay tong-ak et mabalin ay bilangen da,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Din badok et nanbibingayan da,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Sik-a ay Diyos, baken koma sin addawi di panteam,
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Es-esa et anggoy di biyag ko,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Salaknibam sak-en tan kaman dan layon ay en omisida
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Idad-at kon to din maipanggep en sik-a sin gimong di aag-i,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 “Dakayo am-in ay mamatpateg en Diyos, idaydayaw yos sisya,
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Tan adi binaybay-an Diyos din kakaasi ya maligligatan,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Begew sin inam-amag mo et idaydayaw kos sik-a
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Mangan din nabibiteg enggana ay mabsog da,
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Am-in ay nasyon isnan daga et bigbigen da
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Tan si Diyos di ari ay mangituray sin intiro ay daga.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Din babaknang et makikan ya mandokmog da en sisya,
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Din kapototan tako sin maodi ay timpo
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Maibaga abe sin ipogaw ay daan bomala
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.