Salmos 22

Kankanaey Bible (KNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Diyos ko, Diyos ko, apay nga tinmaynan ka?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Inag-agew ya linablabi ay man-ad-adawagak en sik-a, Apo,
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Ngem ammok pay dedan ay Ari ka ay nangato.
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 Din ap-apo mi ed bayag et sik-a di nantaltalkan da
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Inlisim daida sin am-in ay kaeegyat idi nankararag da
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Ngem mo sak-en, baken ipogaw di omibilangan di iib-a
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Am-in ay omil-ila et somis-iyek da.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Kanan da, “Mo siya ay si Diyos di nantalkam,
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Ngem sik-a met ay Diyos di inmay-ayowan sin naianakak,
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Naitalekak en sik-a manlogi sin naianakak,
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Adi ka koma tomaytaynan
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Din linmilikob ay kaibaw ko, palalo ay ad-ado da.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Kaman manngangaed ay layon ay manatakaw si tepek da,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Isonga din bikas ko et enggay maga
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Enggay namgaan di bagang ko,
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 San bonggoy di makedse ay ipogaw et linmikob da,
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Am-in abe ay tong-ak et mabalin ay bilangen da,
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 Din badok et nanbibingayan da,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 Sik-a ay Diyos, baken koma sin addawi di panteam,
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Es-esa et anggoy di biyag ko,
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Salaknibam sak-en tan kaman dan layon ay en omisida
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 Idad-at kon to din maipanggep en sik-a sin gimong di aag-i,
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 “Dakayo am-in ay mamatpateg en Diyos, idaydayaw yos sisya,
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Tan adi binaybay-an Diyos din kakaasi ya maligligatan,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Begew sin inam-amag mo et idaydayaw kos sik-a
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Mangan din nabibiteg enggana ay mabsog da,
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Am-in ay nasyon isnan daga et bigbigen da
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 Tan si Diyos di ari ay mangituray sin intiro ay daga.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Din babaknang et makikan ya mandokmog da en sisya,
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 Din kapototan tako sin maodi ay timpo
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 Maibaga abe sin ipogaw ay daan bomala
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.