Salmos 119
Kankanaey Bible (KNE) vs VC
1 Nagasat da din ipogaw ay magay maipabasol en daida,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Nagasat da din manongtongpal sin intolag na
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Adi dan man-am-amag si lawa
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Apo, sik-a ay mismo et intogon mo
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Sapay koma ta ipapasnek ko ay mangonod sin linteg mo,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 tan magay kaibabainak mo tongpalek amin din bilbilin mo.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Magay dowadowak ay manaydayaw en sik-a
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Tongpalek din linteg mo ay inbagam,
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 “Sino ngin di amagen di esa ay baro
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Ipakat ko amin ay kabaelak ay mansilbi en sik-a, Apo,
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Inigtok din nabanol ay kalim sin nemnem ko
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Daydayawek sik-a ay Apo,
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Laydelaydek ay ibaga sin gagait ko
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Dakdake di layad ko ay manongpal sin pamagbagam
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Kanayon ay nemnemnemek din bilbilin mo.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Din linteg mo et say dadlonak panragsakan,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Seg-angam ya badangam kod sak-en ay baam
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Silawam kod nan nemnem ko
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Owat sinkaattikan di panbiyagak isnan daga
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Kanayon ay palalo din layad ko
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Yamyamam ya dosaem koma
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Adim kod ipalobos ay lomaslasoy ya omibabain da,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Din tuturay di ili et mantotolag da,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Maragsakanak ay mangad-adal sin intolag mo,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Kamanak matmatey, dilikado di kasasaad ko,
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Idi inbagak en sik-a din ligligat ko,
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Badangam kod sak-en ay mangawat sin bilbilin mo
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Gapo ta say inkarim, papigsaem kod di nemnem ko,
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Adi ka kod ipalobos ay man-amagak si baken kosto,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Ninemnem ko ay sik-a di tongtongpalek,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Din intolag mo et banolek ya on-onodak,
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Silalayadak ay manongpal sin bilbilin mo,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 — ausente —
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 — ausente —
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Itdom en sak-en di amagek babaen sin linteg mo,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Idawat mo kod di layad ay manongpal sin linteg mo
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Iturong mo kod sak-en ta adiak banolen di magay silbi na
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Din karim en sak-en ay baam et tongpalem koma,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Din nakaskasdaaw ay ikeddeng mo
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Laydelaydek ay tongpalen din bilbilin mo.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Ipailam kod en sak-en san adi manbalbaliw ay layad mo
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Et mo siya di, din lomaslasoy et mabalin ay songbatak,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Idawat mo kod di kabaelak
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Kanayon ay tongpalek din linteg mo
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Nawayawayaanak sin ligligat ko,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Olay sin sangoanan di aari ay nangato,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 — ausente —
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 — ausente —
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Adi ka koman liw-an din inkarim en sak-en ay mansilbi en sik-a,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Siya na di liwliwak sin ligat ko,
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Kanayon ay omoy-oyaw
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Mo nemnemek din inkeddeng mo ed nabaon, Apo,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Ngem palalo di bonget ko
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Din linteg mo di enak ikankanta
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Olay sin labi yan nemnemnemek sik-a, Apo,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Siya na di kanayon ay inam-amag ko,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Sik-a ay Diyos anggoy di masapol ko,
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Napasnekak ay manpakaasi en sik-a, Apo,
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Idi inadaadal ko din biyag ko,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Tongpalek ay dagos din bilbilin mo.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Nan-isagana din managbasol si enak kadadaelan,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Bomangonak sin gawan di labi ay mandayaw en sik-a, Apo,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Makikadwaak sin amin ay mangipateg en sik-a
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Mailas nan daga sin amin ay disso
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Din karim en sak-en et tinongtongpal mo,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Kedawek en sik-a di sirib ya laing ko
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ed idi, kanayon ay masangsangawak,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Siged ka et siged amin ay am-amagem,
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Domadael ya omipalawlawa
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Din kalim, adi da maawatan,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Pansigdak din dosa ay indawat mo,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Nabanbanol en sak-en din en ka initdo,
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Pinarsuam ya inayowanam sak-en si kosto,
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Omila din mangipatpateg en sik-a.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Ammok ay nalinteg din inkeddeng mo,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Liwliwaem komas sak-en sin adi manbalbaliw ay layad mo
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Maseg-ang ka kod ta ganasek nan biyag ko,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Maibabain da koma din mangipangpangato si awak da
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Naey abe di pamagbaga
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Sapay koma ta ipakat kon kabaelak
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Nabayag ay sinsin-ed ko din omisalakanam,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Din panongpalam sin karim, nabayag ay sinsin-ed ko.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Maiarigak si magay silbi na ay lalat ay nakpit ya napagitan,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Sak-en ay baam, intoy kabayag di panseedak?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Din nalastog ay ipogaw ay manigaan sin linteg mo
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 — ausente —
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 — ausente —
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Gapo sin adi manbalbaliw ay layad mo,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Din kalim ay Diyos et komakaman si eng-enggana,
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Matalek ka si eng-enggana.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Wada engganad wani amin ay naparsua,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Sigurado ay nateyak koma sin ligat ko
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Adiak polos liw-an din bilbilin mo,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Omisalakan ka kod, tan sak-en di ipogaw mo,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Manseseed da din makedse ta pap-engen dan biyag ko,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Nailak ay amin ay banag et way patingga na,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 San kalim et laydelaydek,
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Manbalinak ay nalalaing mo din kalaban ko,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 — ausente —
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 — ausente —
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Inaddawiak amin ay panbasolan
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Adiak baybay-an din inkeddeng mo,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Din kalim et makaay-ayo di kadngeana,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Lomaingak gapo sin bilbilin mo,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Din kalim et kaman say silaw nan biyag ko,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Tongpalek din insapatak,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Sik-a ay Diyos, palalo nan ligat ko,
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Awatem kod ay Diyos nan kararag kon sik-a ay pandayaw ko
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Kanayon ay ipospostak din biyag ko,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Nan-isagana da din managbasol si enak kadadaelan,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Din nabanol ay itdon di linteg mo,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ninemnem ko ay tongpalen din linteg mo
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Din nankadwa di pammati na et kalkaliget ko,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Sik-a di pankamangak ya salidak,
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Dakayo amin ay managbasol, komaan kayo,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Tomolong ka tan say inkarim ta manbiyagak,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Omitakkay ka ta magay pandanagak,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Am-in ay omaddawi sin linteg mo, sigaam si daida,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Basura am-in di lawlawa ay ipogaw sin pannemnem mo,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Begew en sik-a, palalo ay emegyatak,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Say inamag ko din nalinteg ya kosto,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Inkarim ay badangam sak-en ay mansilsilbin sik-a,
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Nabbay nan matak ay manseseed sin panangisalakan mo
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Ipailam koman sak-en din adi manbalbaliw ay layad mo
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Mansilbiak en sik-a, Apo,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Timpo na ay man-gonay ka, Apo,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Din pananglayad ko sin linteg mo yan nasursurok
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Isonga onodak amin ay bilbilin mo,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Sigesiged din intolag mo,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Mo waday mangilawag sin kalim sin magay ammo na,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Kaman bigaw si danom din layad ko
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Dengngem kod sak-en ya maseg-ang ka,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Tongpalem koma din karim ta omayowan ka,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Omisalakan ka kod sin mamalpaligat en sak-en
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Maseg-ang ka en sak-en ay bag-en mo
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Kaman ginawang nan lowak begew si sakit di nemnem ko,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Nalinteg ka ay Diyos et siya abe sin ikeddeng mo.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Kostokosto din linteg mo.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Palalo nan bonget ko,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Laylaydek din karim en sak-en,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Nababaak ya maga di bilang ko,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Nalinteg ka si eng-enggana,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Palalo di problemak ya ligat ko,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Kosto si eng-enggana din intolag mo,
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Naimposoan ay mankararagak en sik-a, Apo,
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Man-adawagak en sik-a ay mankedaw si badang mo,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Daan pomat-a yan bomangonak ay mankararag,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Maninsinlabi ay adiak maseyseyep
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Patgam koma din kararag ko
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Din makedse ay pomaligat yan somag-en dan sak-en,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ngem asag-en ka en sak-en, Apo,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Sin intolag mo, nabayag ay enak naammoan
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Ilaem nan ligat ko ta en ka omisalakan,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Sapay koma ta ikalintegam sak-en ya somalaknib ka,
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Adi maisalakan din mangam-amag si lawa,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Dakdake din seg-ang mo, Apo,
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Ad-ado di pomalpaligat ya kalaban ko,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Malmaligetak ay mangila sin baken napodno,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Ilaem mo kas-anoy pananglayad ko sin linteg mo,
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Tet-ewa amin din kalim, Apo,
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Pomaligat di tuturay olay mo magay gapo,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Begew sin karim enak maragsakan,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Kaliliget ko amin ay etek,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Mamin pito si esay agew ay man-iyamanak, Apo,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Din manglaylayad si linteg mo yan mayat ya natalna di biyag da,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Sedsed-ek ay omisalakan ka, Apo,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Say onodak din intolag mo,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Amin ay linteg ya bilbilin mo yan tongpalek,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Sapay koma ta omdas en sik-a din kararag ko,
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Dengngem kod nan adawag ko
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Kanayon ay idaydayaw kos sik-a tan itdom din linteg mo.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Din maipanggep sin kalim yan ikantak to,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Nakasagana ka koma ay somalaknib, Apo,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Sedsed-ek din panangisalakan mo,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Ipalobos mo koma ay enak matago
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Nasangawak ay kaman nalitaw ay karnero,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.