Salmos 119
Kankanaey Bible (KNE) vs BKJ
1 Nagasat da din ipogaw ay magay maipabasol en daida,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Nagasat da din manongtongpal sin intolag na
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Adi dan man-am-amag si lawa
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Apo, sik-a ay mismo et intogon mo
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Sapay koma ta ipapasnek ko ay mangonod sin linteg mo,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 tan magay kaibabainak mo tongpalek amin din bilbilin mo.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Magay dowadowak ay manaydayaw en sik-a
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Tongpalek din linteg mo ay inbagam,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 “Sino ngin di amagen di esa ay baro
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Ipakat ko amin ay kabaelak ay mansilbi en sik-a, Apo,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Inigtok din nabanol ay kalim sin nemnem ko
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Daydayawek sik-a ay Apo,
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Laydelaydek ay ibaga sin gagait ko
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Dakdake di layad ko ay manongpal sin pamagbagam
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Kanayon ay nemnemnemek din bilbilin mo.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Din linteg mo et say dadlonak panragsakan,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Seg-angam ya badangam kod sak-en ay baam
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Silawam kod nan nemnem ko
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Owat sinkaattikan di panbiyagak isnan daga
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Kanayon ay palalo din layad ko
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Yamyamam ya dosaem koma
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Adim kod ipalobos ay lomaslasoy ya omibabain da,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Din tuturay di ili et mantotolag da,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Maragsakanak ay mangad-adal sin intolag mo,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Kamanak matmatey, dilikado di kasasaad ko,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Idi inbagak en sik-a din ligligat ko,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Badangam kod sak-en ay mangawat sin bilbilin mo
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Gapo ta say inkarim, papigsaem kod di nemnem ko,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Adi ka kod ipalobos ay man-amagak si baken kosto,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Ninemnem ko ay sik-a di tongtongpalek,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Din intolag mo et banolek ya on-onodak,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Silalayadak ay manongpal sin bilbilin mo,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 — ausente —
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 — ausente —
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Itdom en sak-en di amagek babaen sin linteg mo,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Idawat mo kod di layad ay manongpal sin linteg mo
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Iturong mo kod sak-en ta adiak banolen di magay silbi na
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Din karim en sak-en ay baam et tongpalem koma,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Din nakaskasdaaw ay ikeddeng mo
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Laydelaydek ay tongpalen din bilbilin mo.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Ipailam kod en sak-en san adi manbalbaliw ay layad mo
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Et mo siya di, din lomaslasoy et mabalin ay songbatak,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Idawat mo kod di kabaelak
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kanayon ay tongpalek din linteg mo
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Nawayawayaanak sin ligligat ko,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Olay sin sangoanan di aari ay nangato,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 — ausente —
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 — ausente —
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Adi ka koman liw-an din inkarim en sak-en ay mansilbi en sik-a,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Siya na di liwliwak sin ligat ko,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Kanayon ay omoy-oyaw
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Mo nemnemek din inkeddeng mo ed nabaon, Apo,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Ngem palalo di bonget ko
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Din linteg mo di enak ikankanta
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Olay sin labi yan nemnemnemek sik-a, Apo,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Siya na di kanayon ay inam-amag ko,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Sik-a ay Diyos anggoy di masapol ko,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Napasnekak ay manpakaasi en sik-a, Apo,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Idi inadaadal ko din biyag ko,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Tongpalek ay dagos din bilbilin mo.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Nan-isagana din managbasol si enak kadadaelan,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Bomangonak sin gawan di labi ay mandayaw en sik-a, Apo,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Makikadwaak sin amin ay mangipateg en sik-a
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Mailas nan daga sin amin ay disso
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Din karim en sak-en et tinongtongpal mo,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Kedawek en sik-a di sirib ya laing ko
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Ed idi, kanayon ay masangsangawak,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Siged ka et siged amin ay am-amagem,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Domadael ya omipalawlawa
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Din kalim, adi da maawatan,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Pansigdak din dosa ay indawat mo,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Nabanbanol en sak-en din en ka initdo,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Pinarsuam ya inayowanam sak-en si kosto,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Omila din mangipatpateg en sik-a.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Ammok ay nalinteg din inkeddeng mo,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Liwliwaem komas sak-en sin adi manbalbaliw ay layad mo
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Maseg-ang ka kod ta ganasek nan biyag ko,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Maibabain da koma din mangipangpangato si awak da
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Naey abe di pamagbaga
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Sapay koma ta ipakat kon kabaelak
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Nabayag ay sinsin-ed ko din omisalakanam,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Din panongpalam sin karim, nabayag ay sinsin-ed ko.
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Maiarigak si magay silbi na ay lalat ay nakpit ya napagitan,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Sak-en ay baam, intoy kabayag di panseedak?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Din nalastog ay ipogaw ay manigaan sin linteg mo
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 — ausente —
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 — ausente —
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Gapo sin adi manbalbaliw ay layad mo,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Din kalim ay Diyos et komakaman si eng-enggana,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Matalek ka si eng-enggana.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Wada engganad wani amin ay naparsua,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Sigurado ay nateyak koma sin ligat ko
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Adiak polos liw-an din bilbilin mo,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Omisalakan ka kod, tan sak-en di ipogaw mo,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Manseseed da din makedse ta pap-engen dan biyag ko,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Nailak ay amin ay banag et way patingga na,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 San kalim et laydelaydek,
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Manbalinak ay nalalaing mo din kalaban ko,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 — ausente —
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 — ausente —
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Inaddawiak amin ay panbasolan
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Adiak baybay-an din inkeddeng mo,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Din kalim et makaay-ayo di kadngeana,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Lomaingak gapo sin bilbilin mo,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Din kalim et kaman say silaw nan biyag ko,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Tongpalek din insapatak,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Sik-a ay Diyos, palalo nan ligat ko,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Awatem kod ay Diyos nan kararag kon sik-a ay pandayaw ko
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Kanayon ay ipospostak din biyag ko,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Nan-isagana da din managbasol si enak kadadaelan,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Din nabanol ay itdon di linteg mo,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Ninemnem ko ay tongpalen din linteg mo
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Din nankadwa di pammati na et kalkaliget ko,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Sik-a di pankamangak ya salidak,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Dakayo amin ay managbasol, komaan kayo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Tomolong ka tan say inkarim ta manbiyagak,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Omitakkay ka ta magay pandanagak,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Am-in ay omaddawi sin linteg mo, sigaam si daida,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Basura am-in di lawlawa ay ipogaw sin pannemnem mo,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Begew en sik-a, palalo ay emegyatak,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Say inamag ko din nalinteg ya kosto,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Inkarim ay badangam sak-en ay mansilsilbin sik-a,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Nabbay nan matak ay manseseed sin panangisalakan mo
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Ipailam koman sak-en din adi manbalbaliw ay layad mo
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mansilbiak en sik-a, Apo,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Timpo na ay man-gonay ka, Apo,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Din pananglayad ko sin linteg mo yan nasursurok
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Isonga onodak amin ay bilbilin mo,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Sigesiged din intolag mo,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Mo waday mangilawag sin kalim sin magay ammo na,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Kaman bigaw si danom din layad ko
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Dengngem kod sak-en ya maseg-ang ka,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Tongpalem koma din karim ta omayowan ka,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Omisalakan ka kod sin mamalpaligat en sak-en
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Maseg-ang ka en sak-en ay bag-en mo
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Kaman ginawang nan lowak begew si sakit di nemnem ko,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Nalinteg ka ay Diyos et siya abe sin ikeddeng mo.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Kostokosto din linteg mo.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Palalo nan bonget ko,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Laylaydek din karim en sak-en,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Nababaak ya maga di bilang ko,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Nalinteg ka si eng-enggana,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Palalo di problemak ya ligat ko,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Kosto si eng-enggana din intolag mo,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Naimposoan ay mankararagak en sik-a, Apo,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Man-adawagak en sik-a ay mankedaw si badang mo,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Daan pomat-a yan bomangonak ay mankararag,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Maninsinlabi ay adiak maseyseyep
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Patgam koma din kararag ko
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Din makedse ay pomaligat yan somag-en dan sak-en,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Ngem asag-en ka en sak-en, Apo,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Sin intolag mo, nabayag ay enak naammoan
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ilaem nan ligat ko ta en ka omisalakan,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Sapay koma ta ikalintegam sak-en ya somalaknib ka,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Adi maisalakan din mangam-amag si lawa,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Dakdake din seg-ang mo, Apo,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ad-ado di pomalpaligat ya kalaban ko,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Malmaligetak ay mangila sin baken napodno,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Ilaem mo kas-anoy pananglayad ko sin linteg mo,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Tet-ewa amin din kalim, Apo,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Pomaligat di tuturay olay mo magay gapo,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Begew sin karim enak maragsakan,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Kaliliget ko amin ay etek,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Mamin pito si esay agew ay man-iyamanak, Apo,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Din manglaylayad si linteg mo yan mayat ya natalna di biyag da,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Sedsed-ek ay omisalakan ka, Apo,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Say onodak din intolag mo,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Amin ay linteg ya bilbilin mo yan tongpalek,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Sapay koma ta omdas en sik-a din kararag ko,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Dengngem kod nan adawag ko
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Kanayon ay idaydayaw kos sik-a tan itdom din linteg mo.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Din maipanggep sin kalim yan ikantak to,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Nakasagana ka koma ay somalaknib, Apo,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Sedsed-ek din panangisalakan mo,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Ipalobos mo koma ay enak matago
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Nasangawak ay kaman nalitaw ay karnero,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.