Salmos 119
Kankanaey Bible (KNE) vs NVI
1 Nagasat da din ipogaw ay magay maipabasol en daida,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Nagasat da din manongtongpal sin intolag na
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Adi dan man-am-amag si lawa
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Apo, sik-a ay mismo et intogon mo
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Sapay koma ta ipapasnek ko ay mangonod sin linteg mo,
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 tan magay kaibabainak mo tongpalek amin din bilbilin mo.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Magay dowadowak ay manaydayaw en sik-a
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Tongpalek din linteg mo ay inbagam,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 “Sino ngin di amagen di esa ay baro
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Ipakat ko amin ay kabaelak ay mansilbi en sik-a, Apo,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Inigtok din nabanol ay kalim sin nemnem ko
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Daydayawek sik-a ay Apo,
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Laydelaydek ay ibaga sin gagait ko
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Dakdake di layad ko ay manongpal sin pamagbagam
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Kanayon ay nemnemnemek din bilbilin mo.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Din linteg mo et say dadlonak panragsakan,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Seg-angam ya badangam kod sak-en ay baam
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Silawam kod nan nemnem ko
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Owat sinkaattikan di panbiyagak isnan daga
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Kanayon ay palalo din layad ko
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Yamyamam ya dosaem koma
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Adim kod ipalobos ay lomaslasoy ya omibabain da,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Din tuturay di ili et mantotolag da,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Maragsakanak ay mangad-adal sin intolag mo,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Kamanak matmatey, dilikado di kasasaad ko,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Idi inbagak en sik-a din ligligat ko,
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Badangam kod sak-en ay mangawat sin bilbilin mo
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Gapo ta say inkarim, papigsaem kod di nemnem ko,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Adi ka kod ipalobos ay man-amagak si baken kosto,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Ninemnem ko ay sik-a di tongtongpalek,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Din intolag mo et banolek ya on-onodak,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Silalayadak ay manongpal sin bilbilin mo,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 — ausente —
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 — ausente —
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Itdom en sak-en di amagek babaen sin linteg mo,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Idawat mo kod di layad ay manongpal sin linteg mo
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Iturong mo kod sak-en ta adiak banolen di magay silbi na
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Din karim en sak-en ay baam et tongpalem koma,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Din nakaskasdaaw ay ikeddeng mo
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Laydelaydek ay tongpalen din bilbilin mo.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Ipailam kod en sak-en san adi manbalbaliw ay layad mo
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Et mo siya di, din lomaslasoy et mabalin ay songbatak,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Idawat mo kod di kabaelak
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Kanayon ay tongpalek din linteg mo
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Nawayawayaanak sin ligligat ko,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Olay sin sangoanan di aari ay nangato,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 — ausente —
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 — ausente —
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Adi ka koman liw-an din inkarim en sak-en ay mansilbi en sik-a,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Siya na di liwliwak sin ligat ko,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Kanayon ay omoy-oyaw
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Mo nemnemek din inkeddeng mo ed nabaon, Apo,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Ngem palalo di bonget ko
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Din linteg mo di enak ikankanta
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Olay sin labi yan nemnemnemek sik-a, Apo,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Siya na di kanayon ay inam-amag ko,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Sik-a ay Diyos anggoy di masapol ko,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Napasnekak ay manpakaasi en sik-a, Apo,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Idi inadaadal ko din biyag ko,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Tongpalek ay dagos din bilbilin mo.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Nan-isagana din managbasol si enak kadadaelan,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Bomangonak sin gawan di labi ay mandayaw en sik-a, Apo,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Makikadwaak sin amin ay mangipateg en sik-a
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Mailas nan daga sin amin ay disso
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Din karim en sak-en et tinongtongpal mo,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Kedawek en sik-a di sirib ya laing ko
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Ed idi, kanayon ay masangsangawak,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Siged ka et siged amin ay am-amagem,
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Domadael ya omipalawlawa
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Din kalim, adi da maawatan,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Pansigdak din dosa ay indawat mo,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nabanbanol en sak-en din en ka initdo,
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Pinarsuam ya inayowanam sak-en si kosto,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Omila din mangipatpateg en sik-a.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Ammok ay nalinteg din inkeddeng mo,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Liwliwaem komas sak-en sin adi manbalbaliw ay layad mo
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Maseg-ang ka kod ta ganasek nan biyag ko,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Maibabain da koma din mangipangpangato si awak da
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Naey abe di pamagbaga
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Sapay koma ta ipakat kon kabaelak
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Nabayag ay sinsin-ed ko din omisalakanam,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Din panongpalam sin karim, nabayag ay sinsin-ed ko.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Maiarigak si magay silbi na ay lalat ay nakpit ya napagitan,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Sak-en ay baam, intoy kabayag di panseedak?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Din nalastog ay ipogaw ay manigaan sin linteg mo
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 — ausente —
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 — ausente —
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Gapo sin adi manbalbaliw ay layad mo,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Din kalim ay Diyos et komakaman si eng-enggana,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Matalek ka si eng-enggana.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Wada engganad wani amin ay naparsua,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Sigurado ay nateyak koma sin ligat ko
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Adiak polos liw-an din bilbilin mo,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Omisalakan ka kod, tan sak-en di ipogaw mo,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Manseseed da din makedse ta pap-engen dan biyag ko,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Nailak ay amin ay banag et way patingga na,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 San kalim et laydelaydek,
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Manbalinak ay nalalaing mo din kalaban ko,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 — ausente —
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 — ausente —
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Inaddawiak amin ay panbasolan
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Adiak baybay-an din inkeddeng mo,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Din kalim et makaay-ayo di kadngeana,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Lomaingak gapo sin bilbilin mo,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Din kalim et kaman say silaw nan biyag ko,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Tongpalek din insapatak,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Sik-a ay Diyos, palalo nan ligat ko,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Awatem kod ay Diyos nan kararag kon sik-a ay pandayaw ko
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Kanayon ay ipospostak din biyag ko,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Nan-isagana da din managbasol si enak kadadaelan,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Din nabanol ay itdon di linteg mo,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ninemnem ko ay tongpalen din linteg mo
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Din nankadwa di pammati na et kalkaliget ko,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Sik-a di pankamangak ya salidak,
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Dakayo amin ay managbasol, komaan kayo,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Tomolong ka tan say inkarim ta manbiyagak,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Omitakkay ka ta magay pandanagak,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Am-in ay omaddawi sin linteg mo, sigaam si daida,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Basura am-in di lawlawa ay ipogaw sin pannemnem mo,
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Begew en sik-a, palalo ay emegyatak,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Say inamag ko din nalinteg ya kosto,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Inkarim ay badangam sak-en ay mansilsilbin sik-a,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Nabbay nan matak ay manseseed sin panangisalakan mo
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Ipailam koman sak-en din adi manbalbaliw ay layad mo
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Mansilbiak en sik-a, Apo,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Timpo na ay man-gonay ka, Apo,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Din pananglayad ko sin linteg mo yan nasursurok
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Isonga onodak amin ay bilbilin mo,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Sigesiged din intolag mo,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Mo waday mangilawag sin kalim sin magay ammo na,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Kaman bigaw si danom din layad ko
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Dengngem kod sak-en ya maseg-ang ka,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Tongpalem koma din karim ta omayowan ka,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Omisalakan ka kod sin mamalpaligat en sak-en
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Maseg-ang ka en sak-en ay bag-en mo
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Kaman ginawang nan lowak begew si sakit di nemnem ko,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Nalinteg ka ay Diyos et siya abe sin ikeddeng mo.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Kostokosto din linteg mo.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Palalo nan bonget ko,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Laylaydek din karim en sak-en,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Nababaak ya maga di bilang ko,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Nalinteg ka si eng-enggana,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Palalo di problemak ya ligat ko,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Kosto si eng-enggana din intolag mo,
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Naimposoan ay mankararagak en sik-a, Apo,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Man-adawagak en sik-a ay mankedaw si badang mo,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Daan pomat-a yan bomangonak ay mankararag,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Maninsinlabi ay adiak maseyseyep
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Patgam koma din kararag ko
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Din makedse ay pomaligat yan somag-en dan sak-en,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ngem asag-en ka en sak-en, Apo,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Sin intolag mo, nabayag ay enak naammoan
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Ilaem nan ligat ko ta en ka omisalakan,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Sapay koma ta ikalintegam sak-en ya somalaknib ka,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Adi maisalakan din mangam-amag si lawa,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Dakdake din seg-ang mo, Apo,
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Ad-ado di pomalpaligat ya kalaban ko,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Malmaligetak ay mangila sin baken napodno,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Ilaem mo kas-anoy pananglayad ko sin linteg mo,
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Tet-ewa amin din kalim, Apo,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Pomaligat di tuturay olay mo magay gapo,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Begew sin karim enak maragsakan,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Kaliliget ko amin ay etek,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Mamin pito si esay agew ay man-iyamanak, Apo,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Din manglaylayad si linteg mo yan mayat ya natalna di biyag da,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Sedsed-ek ay omisalakan ka, Apo,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Say onodak din intolag mo,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Amin ay linteg ya bilbilin mo yan tongpalek,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Sapay koma ta omdas en sik-a din kararag ko,
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Dengngem kod nan adawag ko
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Kanayon ay idaydayaw kos sik-a tan itdom din linteg mo.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Din maipanggep sin kalim yan ikantak to,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nakasagana ka koma ay somalaknib, Apo,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Sedsed-ek din panangisalakan mo,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Ipalobos mo koma ay enak matago
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Nasangawak ay kaman nalitaw ay karnero,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.