Salmos 107

Kankanaey Bible (KNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Man-iyaman tako en Diyos tan siged sisya,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Dakayo ay insalakan Diyos, ibagbaga yo koma
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 et manipod sin amin ay solin di lobong, sininop nas dakayo.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Din odom et linmikeliked da sin lugar ay magay omili,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Enggay nakaan din namnama da
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Ngem idi maligligatan da,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Inturong nas daida sin kosto ay pandanan da
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Tan olay sino ay manbigaw yan pan-inomena,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Enggay mabolinget di kad-an di odom en daida,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 gapo ta kinontra da ya en da sinigaan
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Inpababa na di nemnem da sin naligat ay obla da.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da ay sana
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Winayawayaanas daida sin mabolinget ay kad-an da,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Tan din bronsi ay eneb yan dinadael na
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Waday odom ay naong-ong et nadosa da
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Isonga amin ay makan yan sigsigaan da
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin sana ay ligat da
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Inbilina et naagasan da,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Masapol abe ay man-idaton da en Diyos si pan-iyamanan da
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Din odom yan wada da sin bapor sin baybay ay makilaglagbo,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 et inila da din nakaskasdaaw ay inamag Diyos Apo.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Tan inbilina ay mandagem si napigsa,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Dinalapos da din bapor et komayang ya bomaba,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Mandapidapig da ay kaman ad-adoy ininom da,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 tan inpaginek na din pewek ya dalloyon ay sana.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Peteg di layad da tan din baybay yan tinmalna,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Lebbeng na koma ay man-iyaman da
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Idaydayaw da koma din kinangato na
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Mabalin ay mamgaan din ginawang mo laydena,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Kabaelana ay panbalinen din siged ay lota si magay silsilbi na
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Ngem kabaelana abe ay pawadaen di posong sin kadardaratan
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Ipalobos na ay isdi di pantean
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Molaan da din papayew ya kaobasan da,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Bindisyonana din ipogaw na et omad-ado din an-ak da.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Mo maabak din ipogaw Diyos ya maibabain da
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 ipailan Diyos din liget na sin mamalpaligat en daida
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Ngem din maligligatan et isalakana,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Malaylaydan da din nalinteg ay makaawat isna,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Din nalaing ay ipogaw yan nemnemen da koma dana,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.