Salmos 107
Kankanaey Bible (KNE) vs ARC
1 Man-iyaman tako en Diyos tan siged sisya,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Dakayo ay insalakan Diyos, ibagbaga yo koma
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 et manipod sin amin ay solin di lobong, sininop nas dakayo.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Din odom et linmikeliked da sin lugar ay magay omili,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Enggay nakaan din namnama da
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ngem idi maligligatan da,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Inturong nas daida sin kosto ay pandanan da
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Tan olay sino ay manbigaw yan pan-inomena,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Enggay mabolinget di kad-an di odom en daida,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 gapo ta kinontra da ya en da sinigaan
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Inpababa na di nemnem da sin naligat ay obla da.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da ay sana
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Winayawayaanas daida sin mabolinget ay kad-an da,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Tan din bronsi ay eneb yan dinadael na
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Waday odom ay naong-ong et nadosa da
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Isonga amin ay makan yan sigsigaan da
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin sana ay ligat da
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Inbilina et naagasan da,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Masapol abe ay man-idaton da en Diyos si pan-iyamanan da
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Din odom yan wada da sin bapor sin baybay ay makilaglagbo,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 et inila da din nakaskasdaaw ay inamag Diyos Apo.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Tan inbilina ay mandagem si napigsa,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Dinalapos da din bapor et komayang ya bomaba,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Mandapidapig da ay kaman ad-adoy ininom da,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 tan inpaginek na din pewek ya dalloyon ay sana.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Peteg di layad da tan din baybay yan tinmalna,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Lebbeng na koma ay man-iyaman da
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Idaydayaw da koma din kinangato na
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Mabalin ay mamgaan din ginawang mo laydena,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Kabaelana ay panbalinen din siged ay lota si magay silsilbi na
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ngem kabaelana abe ay pawadaen di posong sin kadardaratan
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Ipalobos na ay isdi di pantean
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Molaan da din papayew ya kaobasan da,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Bindisyonana din ipogaw na et omad-ado din an-ak da.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Mo maabak din ipogaw Diyos ya maibabain da
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 ipailan Diyos din liget na sin mamalpaligat en daida
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ngem din maligligatan et isalakana,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Malaylaydan da din nalinteg ay makaawat isna,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Din nalaing ay ipogaw yan nemnemen da koma dana,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.