Salmos 107

Kankanaey Bible (KNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Man-iyaman tako en Diyos tan siged sisya,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Dakayo ay insalakan Diyos, ibagbaga yo koma
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 et manipod sin amin ay solin di lobong, sininop nas dakayo.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Din odom et linmikeliked da sin lugar ay magay omili,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Enggay nakaan din namnama da
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ngem idi maligligatan da,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Inturong nas daida sin kosto ay pandanan da
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Tan olay sino ay manbigaw yan pan-inomena,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Enggay mabolinget di kad-an di odom en daida,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 gapo ta kinontra da ya en da sinigaan
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Inpababa na di nemnem da sin naligat ay obla da.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da ay sana
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Winayawayaanas daida sin mabolinget ay kad-an da,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Tan din bronsi ay eneb yan dinadael na
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Waday odom ay naong-ong et nadosa da
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Isonga amin ay makan yan sigsigaan da
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin sana ay ligat da
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Inbilina et naagasan da,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Masapol abe ay man-idaton da en Diyos si pan-iyamanan da
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Din odom yan wada da sin bapor sin baybay ay makilaglagbo,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 et inila da din nakaskasdaaw ay inamag Diyos Apo.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Tan inbilina ay mandagem si napigsa,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Dinalapos da din bapor et komayang ya bomaba,
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Mandapidapig da ay kaman ad-adoy ininom da,
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 tan inpaginek na din pewek ya dalloyon ay sana.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Peteg di layad da tan din baybay yan tinmalna,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Lebbeng na koma ay man-iyaman da
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Idaydayaw da koma din kinangato na
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Mabalin ay mamgaan din ginawang mo laydena,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Kabaelana ay panbalinen din siged ay lota si magay silsilbi na
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Ngem kabaelana abe ay pawadaen di posong sin kadardaratan
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Ipalobos na ay isdi di pantean
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Molaan da din papayew ya kaobasan da,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Bindisyonana din ipogaw na et omad-ado din an-ak da.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Mo maabak din ipogaw Diyos ya maibabain da
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ipailan Diyos din liget na sin mamalpaligat en daida
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Ngem din maligligatan et isalakana,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Malaylaydan da din nalinteg ay makaawat isna,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Din nalaing ay ipogaw yan nemnemen da koma dana,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.