Salmos 107

Kankanaey Bible (KNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Man-iyaman tako en Diyos tan siged sisya,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Dakayo ay insalakan Diyos, ibagbaga yo koma
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 et manipod sin amin ay solin di lobong, sininop nas dakayo.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Din odom et linmikeliked da sin lugar ay magay omili,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Enggay nakaan din namnama da
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Ngem idi maligligatan da,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Inturong nas daida sin kosto ay pandanan da
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Tan olay sino ay manbigaw yan pan-inomena,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Enggay mabolinget di kad-an di odom en daida,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 gapo ta kinontra da ya en da sinigaan
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Inpababa na di nemnem da sin naligat ay obla da.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da ay sana
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Winayawayaanas daida sin mabolinget ay kad-an da,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Tan din bronsi ay eneb yan dinadael na
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Waday odom ay naong-ong et nadosa da
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Isonga amin ay makan yan sigsigaan da
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin sana ay ligat da
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Inbilina et naagasan da,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Masapol abe ay man-idaton da en Diyos si pan-iyamanan da
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Din odom yan wada da sin bapor sin baybay ay makilaglagbo,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 et inila da din nakaskasdaaw ay inamag Diyos Apo.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Tan inbilina ay mandagem si napigsa,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Dinalapos da din bapor et komayang ya bomaba,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Mandapidapig da ay kaman ad-adoy ininom da,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 tan inpaginek na din pewek ya dalloyon ay sana.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Peteg di layad da tan din baybay yan tinmalna,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Lebbeng na koma ay man-iyaman da
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Idaydayaw da koma din kinangato na
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Mabalin ay mamgaan din ginawang mo laydena,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Kabaelana ay panbalinen din siged ay lota si magay silsilbi na
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ngem kabaelana abe ay pawadaen di posong sin kadardaratan
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Ipalobos na ay isdi di pantean
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Molaan da din papayew ya kaobasan da,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Bindisyonana din ipogaw na et omad-ado din an-ak da.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Mo maabak din ipogaw Diyos ya maibabain da
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 ipailan Diyos din liget na sin mamalpaligat en daida
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ngem din maligligatan et isalakana,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Malaylaydan da din nalinteg ay makaawat isna,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Din nalaing ay ipogaw yan nemnemen da koma dana,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.