Salmos 107

Kankanaey Bible (KNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Man-iyaman tako en Diyos tan siged sisya,
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Dakayo ay insalakan Diyos, ibagbaga yo koma
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 et manipod sin amin ay solin di lobong, sininop nas dakayo.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Din odom et linmikeliked da sin lugar ay magay omili,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Enggay nakaan din namnama da
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Ngem idi maligligatan da,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Inturong nas daida sin kosto ay pandanan da
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Tan olay sino ay manbigaw yan pan-inomena,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Enggay mabolinget di kad-an di odom en daida,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 gapo ta kinontra da ya en da sinigaan
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Inpababa na di nemnem da sin naligat ay obla da.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da ay sana
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Winayawayaanas daida sin mabolinget ay kad-an da,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Tan din bronsi ay eneb yan dinadael na
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Waday odom ay naong-ong et nadosa da
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Isonga amin ay makan yan sigsigaan da
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin sana ay ligat da
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Inbilina et naagasan da,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Masapol abe ay man-idaton da en Diyos si pan-iyamanan da
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Din odom yan wada da sin bapor sin baybay ay makilaglagbo,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 et inila da din nakaskasdaaw ay inamag Diyos Apo.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Tan inbilina ay mandagem si napigsa,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Dinalapos da din bapor et komayang ya bomaba,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Mandapidapig da ay kaman ad-adoy ininom da,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 tan inpaginek na din pewek ya dalloyon ay sana.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Peteg di layad da tan din baybay yan tinmalna,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Lebbeng na koma ay man-iyaman da
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Idaydayaw da koma din kinangato na
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Mabalin ay mamgaan din ginawang mo laydena,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Kabaelana ay panbalinen din siged ay lota si magay silsilbi na
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Ngem kabaelana abe ay pawadaen di posong sin kadardaratan
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Ipalobos na ay isdi di pantean
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Molaan da din papayew ya kaobasan da,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Bindisyonana din ipogaw na et omad-ado din an-ak da.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Mo maabak din ipogaw Diyos ya maibabain da
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 ipailan Diyos din liget na sin mamalpaligat en daida
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Ngem din maligligatan et isalakana,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Malaylaydan da din nalinteg ay makaawat isna,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Din nalaing ay ipogaw yan nemnemen da koma dana,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.