Salmos 107

Kankanaey Bible (KNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Man-iyaman tako en Diyos tan siged sisya,
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Dakayo ay insalakan Diyos, ibagbaga yo koma
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 et manipod sin amin ay solin di lobong, sininop nas dakayo.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Din odom et linmikeliked da sin lugar ay magay omili,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Enggay nakaan din namnama da
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Ngem idi maligligatan da,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Inturong nas daida sin kosto ay pandanan da
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Tan olay sino ay manbigaw yan pan-inomena,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Enggay mabolinget di kad-an di odom en daida,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 gapo ta kinontra da ya en da sinigaan
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Inpababa na di nemnem da sin naligat ay obla da.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da ay sana
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Winayawayaanas daida sin mabolinget ay kad-an da,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Tan din bronsi ay eneb yan dinadael na
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Waday odom ay naong-ong et nadosa da
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Isonga amin ay makan yan sigsigaan da
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin sana ay ligat da
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Inbilina et naagasan da,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Man-iyaman da koma en Diyos sin adi manbalbaliw ay layad na,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Masapol abe ay man-idaton da en Diyos si pan-iyamanan da
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Din odom yan wada da sin bapor sin baybay ay makilaglagbo,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 et inila da din nakaskasdaaw ay inamag Diyos Apo.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Tan inbilina ay mandagem si napigsa,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Dinalapos da din bapor et komayang ya bomaba,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Mandapidapig da ay kaman ad-adoy ininom da,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Ngem nankedaw da si badang Diyos sin ligat da
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 tan inpaginek na din pewek ya dalloyon ay sana.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Peteg di layad da tan din baybay yan tinmalna,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Lebbeng na koma ay man-iyaman da
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Idaydayaw da koma din kinangato na
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Mabalin ay mamgaan din ginawang mo laydena,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Kabaelana ay panbalinen din siged ay lota si magay silsilbi na
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ngem kabaelana abe ay pawadaen di posong sin kadardaratan
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Ipalobos na ay isdi di pantean
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Molaan da din papayew ya kaobasan da,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Bindisyonana din ipogaw na et omad-ado din an-ak da.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Mo maabak din ipogaw Diyos ya maibabain da
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 ipailan Diyos din liget na sin mamalpaligat en daida
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ngem din maligligatan et isalakana,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Malaylaydan da din nalinteg ay makaawat isna,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Din nalaing ay ipogaw yan nemnemen da koma dana,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.